La Vérité sur la Délégation de 1907


Léopold Leau, Fondateur et Secrétaire Adjoint de la Délégation

La Délégation pour l'Adoption d'une Langue Auxiliaire Internationale, qui s'est tenue à Paris en 1907, a toujours depuis été la cause de beaucoup de contreverses dans les cercles de Langue Internationale. Des Adeptes d'autres Projets, particulièrement des Espérantistes, ont toujours choisi d'exagérer es problèmes concernant la conduite des membres de la Délégation et la manière par laquelle ils rejetèrent éventuellement l'Espéranto non réformé et recommandèrent la tenue d'une Commission Permanente pour réaliser des réformes..

L'article suivant, de la revue Progreso Vol. X No. 96 (4), Août 1933, est une réponse du Prof. Léopold Leau, mathématicien respecté et adjoint secrétaire de la Délégation, à une attaque de Ric Berger, adepte alors d'un autre projet, Occidental. Pour un autre compte-rendu par un membre distingué et respecté de la Délégation, voir l'article par Otto Jespersen.

Les commentaires de traduction ont été rajoutés entre crochets [ ].


La Vereso pri la Delegitaro en 1907 La Vérité sur la Délégation de 1907

Sub ica titulo, So. Ric Berger publikigis en la revuo COSMOGLOTTA Nr. 85 artiklo dedikit al 25ma aniversario dil existo di Ido. Olua esenco es la sequanta :

1) Ne esas vera, ke Ido kreesis da Komitato sustenata per 310 firmi e 1250 profesori dil tota mondo. Ta linguo es la rezultajo di selekto facita ne dal Komitato ipsa (qua principe selektis Espo!) ma dal Permananta Komisitaro institucita dal aludita Komitato. Ica distingo ne facesas dal Idisti.


2) La lasta decido pri la linguo selektenda facesis da nur 4 membri di ta Komisitaro, nome Sri Couturat, De Beaufront, Jespersen e Leau. Or (ni citas textope): De ta 4 personi, 2 esis l'autori di Ido, sen ke la publiko savis lo (li esis do samtempe judiciisti e judiciati, quo es interdiktita dal legi!) La triesma, So. Jespersen es nun ja regretinta la decidi dil Couturat-epoko e la quaresma, Prof. Leau, l'intim amiko di So. Couturat esis nekapabla, ne votar quale ilca.


3) Konseque la judiko de 1907 ne povas servar kom eskudo kontre Occidental, tante plu, ke tatempe la questiono pri L.I. tote ne esis matura. La skolo naturalista tatempe ne ja esis trovinta sua stabileso e regulozeso, quan ol atingis kelka yari plu tarde.


4) Esante la sola persono, qua studiis l'arkivi dil Delegitaro, me sole savas, quale la kozi eventis. Me do publikigos la dokumenti sekreta existanta pri ta epoko e l'idisti ya ne povas negar ke li es en mea manui. So. De Beaufront publike reprochis a me, ne retrodonir li a Sno. Couturat. Or, quo garantias a me, ke, se me agus tale, ula Idisto interestita ne pose desaparigos kelki ek ta dokumenti e tale falsigos komplete mea laboro historiografiala, fondita sur ta dokumenti?


5) Konkluzo: La sola solvuro es, donar ta dokumenti ad institucuro neutra, qua garantios oficale la konservo di ta dokumenti precoza por la historio. Me es pronta, aceptar irga tarelata racionoza konsilo.




Sincere konfesita, ni preferus povar okupar ni pri inicii qui unigas l'adheranti dil diversa sistemi mondlinguala, vice entamar polemiki kun amiki ek l'adversa kampeyi. Ma l'artiklo da R. Berger kontenas aserti tante regretinda, ke me ne povas lasar li sen respondo.

Yen ol, repliko po aserto :
1) A - La delegiti dil 310 societi adherint a la Delegitaro (sustenata per 1250 membri dil Akademii o dil Universitati) elektis la komitato.
    B - Pos 17 prestudio-kunsidi la komitato votis plura rezolvi, specale ici:
a) Ol nominis unanime la membri dil permananta komisitaro «di qua l'unesma devo esos parstudiar e determinar detale la linguo selektota ».
b) Ol deklaris, ke nula ek la projeti submisit ad olua exameno, povos aceptesar bloke e sen modifiki.
c) Unanime «La Komitato decidis adoptar principe Esperanto, pro lua relativa perfekteso e pro la divers e mult aplikaji exekutita per ol, kondicione ke ula modifiki esez efektigita da la Permananta Komisitaro en la direciono fixigita per la projeto Ido, probante interkonsentar kun la Komitato Lingual esperantista» (1).

2) Ye la 18ma Januaro 1908, la chefi esperantista refuzis interkonsento kun la Delegitaro. De lore, la devo dil Permananta Komisitaro esis laborar ipsa (2).
La membri di ta komisitaro esis Sri. W. Ostwald, prezidanto, Baudouin de Courtenay, Jespersen, Couturat e Leau.
Intence la sekretarii Couturat e Leau esis nominita da la Komitato. Depos sep yari, li studiis la problemo di la L. I. ed interkonkordis en la generala konkluzi: lia opinioni reformista esis konocata (Historio di la linguo universala; Raporto pri la nuna stando di la L. I.). Intence «la Komitato decidis adjuntar So. de Beaufront a la Permananta Komisitaro, pro lua kompetenteso specala ».
Pluse, kun plena konoco e por la realigo di lua projeti, la Komitato esis do elektinta omna du ciencisti qui vidigis lia klar e profunda komprenado di reformi parfinenda en Esperanto : Couturat, qua kompozabis la «Studiuro pri la derivado en Esperanto» e partoprenis maestrale la diskuti en la Komitato; So. de Beaufront, di qua l'expozi esis grande prizata en ta kunsidi, same kam ilua rolo preponderanta pri la difuzo e la regulizo di Espo esis konocata da singlu.
Certe, la membri dil P. K. esis elektita, ne por judikar, ne por decidar pri la linguo selektenda, ma por exekutar detale pri la decidi ja adoptita dal Komitato.
Pos sat longa diskuti per korespondo, en qui partoprenis omna membri, on votis pri la diskutita punti (3). Ye ca voto, Sri. Baudouin de Courtenay ed Ostwald abstenis, ma la tota komisitaro konkordis por fondar jurnalo PROGRESO por la diskutado di la lingual questioni e pro ke vortolibri e gramatiki esabis kompozat e l'Uniono di l'Amiki di la L. I. fondat, ol kredis sua tasko kom satisfacita ed, en Februaro 1909, deklaris su dissolvita (4). Poke pose, So. W. Ostwald esis elektata kom membro dil Akademio e honorprezidanto dil Direktanta Komitato dil Uniono.
La tendenci di la skolo naturalist esis konocata; la Komitato esis studiinta Universal, Idiom Neutral, Proyekt de Neutral reformed, Novilatin, projeto da So. André Blondel. Evidente, la komitato deziris, kun materiaro internaciona, linguo autonoma, reguloz e simpla, rezultajo ne obtenebla de principo di naturaleso, pro ke la lingui natural es nek reguloza, nek simpla; la maxim ciencoz esforci es nekapabla unionar kontredicanta koncepti.


4 e 5) La dokumenti oficala dil Delegitaro esas publikigita; la diskuti en la Komitato ne esis stenografata. A la kritiko iterita da So. Berger pri la «sekreteso», Couturat respondis (5) :
« Pri la projeti prizentita (grandanombre) a la komitato, li ne apartenas a la komitato, ma a lia autori: kelki ek li esas manuskribita, do tote privata komunikaji, di qua lia autori es tote mastri. La Komitato do havas nek la devo, nek la yuro publikigar li, ma l'autori ipsa havos sempre ta yuro e libereso, kande li volos. La Komitato devis publikigar nur sua labori e decidi, t. e. la linguo adoptita e ton ol facis maxim larje de plura monati. Fine, ol admisas en ica revuo la publika diskutado di la linguo e konseque ol laboras de nun sub la okuli e la kontrolo dil publiko, e kun sua konstanta kunlaborado.»
Pri la korespondado densa skribita ye ta epoko, ol, oportune selektita, posibligas sendubite rikomencar l'olima e senfina diskutachi (de Esperantisti), ma esus necesa havar tempo perdenda, se on partoprenas oli.
Quale So. R. posedas l'arkivi di la Delegitaro, me ne savas e konseque me ne povas judikar quala esas lua yuro o lua devo.
L. LEAU.





Sous ce titre, Mr. Ric Berger a publié dans la revue COSMOGLOTTA No. 85 un article dedicacé pour le 25ième anniversaire de l' existence de l'Ido. Sa teneur est la suivante :

1) Il n'est pas vrai que l'Ido fut créé par un Comité soutenu par 310 firmes et 1250 professeurs du monde entier. Cette langue est le résultat d'un choix fait non par le Comité lui-même (qui en principe sélectionnait l'Espéranto!) mais par la Commision Permanente instituée par le dit Comité. Cette distinction n'est pas faite par les Idistes.

2) La decision finale sur la langue à être selectionnée a éte prise par seulement 4 membres de cette Commission, nommément Mrs Couturat, De Beaufront, Jespersen et Leau. Or (nous citons mot pour mot): De ces 4 personnes, 2 étaient les auteurs de l'Ido, sans que le public le savait (ils étaient donc en même temps juge et parti, cequi est interdit par les lois!) Le troisième, Mr. Jespersen a maintenant déjà regretté les décisions de l'époque Couturat et le quatrième, Prof. Leau, l'ami intime de Mr. Couturat était incapable, de ne pas voter comme celui-ci.

3) En conséquence le jugement de 1907 ne peut pas servir comme d'excuse contre l'Occidental, d'autant plus, qu'à ce moment là la question de la L.I. [Langue Internationale] n'était pas totalement mature. L'école naturaliste à ce moment là n'avait pas déjà trouvé sa stabilité et régularité, qu'elle a atteint quelques années plus tard.

4) Etant la seule personne, qui a étudié les archives de la Délégation, je sais seul, comment les choses se sont passées. Je publierai donc les documents secrets existants pour cette époque et les Idistes ne pourront pas nier qu'ils sont dans mes mains. Mr. De Beaufront m'a reproché publiquement, de ne pas les avoir rendu à Mrs. Couturat. Or, qu'est-ce qui me garantit, que, si j'avais agi ainsi, quelque Idiste intéressé ne ferait pas disparaître quelques uns de ces documents et ainsi falsifirait complètement mon travail histographique, fondé sur ces documents ?


5) Conclusion: La seule solution est de donner ces documents à une institution neutre, qui garantira officiellement la conservation de ces documents précieux pour l'Histoire. Je suis prêt, à accepter un quelconque conseil rationnel en relation
.

Sincèrement dit, nous préfèrerions nous occuper d'initiatives qui unissent les adhérents des diverses systèmes de langues mondiales, au lieu d'entamer des polémiques avec des amis parmi les camps adverses. Mais l'article de R.Berger contient des assertions si regrettables, que je ne peux les laisser sans réponse.
Voici , une réplique à raison d'une assertion :
1) A - Les délégués des 310 societies qui adhérèrent à la Délégation (sous-tenue par 1250 membres d' Académies ou d'Universités) élirent le comité.
  B - Après 17 conseils de pré-étude le comité vota plusieurs résolutions, spécialement celles-ci :
a) Il nomma unanimement les membres de la commission permanente "dont le premier devoir sera d'étudier complètement et de déterminer en détail la langue qui sera sélectionnée".
b) Il déclara, qu'aucun parmi les projets soumis à son examen, pourra être accepté en bloc et sans modifications.
c) A l'unanimité "Le Comité decida d'adopter en principe l' Espéranto, pour sa relative perfection et pour les diverses et nombreuses applications exécutées par lui, à condition que certaines modifications soient effectuées par la Comission Permanente dans la direction fixée par le projet Ido, en essayant de s'accorder avec le Comité Linguistique espérantiste" (1).

2) Au 18 Janvier 1908, les responsables espérantistes refusèrent de s'accorder avec la Délégation. Dès lors, le devoir de la Commission Permanente était de travailler par elle-même (2).
Les membres de cette commission étaient Mrs W. Ostwald, président, Baudouin de Courtenay, Jespersen, Couturat et Leau.
Intentionellement les secretaires Couturat and Leau furent nommés par le Comité. Depuis sept ans ils avaient étudié le problème de la L. I.[ Langue Internationale] et s'accordèrent sur les conclusions générales : leurs opinions réformateurs étaient connus (Histoire de la langue universelle; Rapport sur l'état actuel des L.I.). Intentionellement
«le Comité decida d' ajouter Mr. de Beaufront à la Commission Permanente, pour ses compétences spéciales ».
De plus, avec une pleine connaissance et pour la réalisation de son projet, le Comité avait donc été élu par deux scientifiques qui avaient fait voir leur claire et profonde compréhension des réformes à achever en Espéranto : Couturat, qui avait composé l'
«Etude sur la dérivation en Espéranto» et participé magistralement aux discussions dans le Comité; Mr. de Beaufront, dont les exposés étaient grandement prisé dans ces conseils, de même que son rôle prépondérant pour la diffusion et la régularisation de l'Espéranto était connu de chacun.
Certe, les membres de la P. K. [Commission Permanente] avaient été élus, non pour juger, non pour décider du langage à choisir, mais pour exécuter en détail les décisions déjà adoptées par le Comité.
Après d'assez longues discussions par correspondance, dans lesquelles ont pris part tous les membres, on a voté sur les points discutés (3). A ce vote, Mrs Baudouin de Courtenay et Ostwald se sont abstenus, mais toute la commission a été d'accord pour fonder un journal PROGRESO pour la discussion des questions linguistiques et parceque des dictionnaires et des grammaires avaient été composés et l'Union des Amis de la L.I fondée , elle cru sa tâche satisfaite et, en Février 1909, se déclara dissoute (4). Peu après, Mr. Ostwald fut élu membre de l'Académie et président d'honneur du Comité Directeur de l'Union.
Les tendances de l' école naturaliste étaient connues; le Comité avaient étudié l' Universal, l'Idiom Neutral, le Proyekt de Neutral reformé, le Novilatin, un projet de Mr. André Blondel. Evidemment, le comité souhaitait, avec un matériel international, une langue autonome, regulière et simple, un resultat non obtenable du principe de naturalité, parceque les langues naturelles sont ni régulières ni simples; les plus scientifiques efforts sont incapables d'unir des concepts contradictoires.

4 et 5) Les documents officiels de la Délégation ont été publiés; les discussions au sein du Comité n'ont pas été sténographiées. A la critique répétée par Mr. Berger au sujet du
« secret », Couturat répondit (5) :
« Concernant les projets présentés (en grand nombre) au comité, ils n'appartiennent pas au comité, mais à leurs auteurs : quelques uns parmi eux sont écrits à la main, donc des communications totalement privées, dont leurs auteurs sont entièrement maîtres. Le Comité donc a ni le devoir, ni le droit de les publier, mais les auteurs auront toujours ce droit et cette liberté, quand ils le voudront. Le Comité devait publier seulement ses travaux et décisions, ainsi par exemple la langue adoptée et cequ'il avait fait le plus largement depuis plusieurs mois. Finalement, il admis dans cette revue la discussion publique de la langue et en conséquence il travaille à partir de maintenant sous les yeux et le contrôle du public, et avec sa constante collaboration.»
Concernant la dense correspondance écrite à cette époque, opportunément sélectionnée, elle permet sans doute de recommencer les anciennes et interminables discussions (des Espérantistes), mais il serait nécessaire d'avoir du temps à perdre si on y participait.
Comme Mr. R. [B. ?] possède les archives de la Délégation, je ne sais pas et parconséquent je ne peux juger quel est son droit ou son devoir.
L. LEAU.


Traduction : L.Landais, septembre 2004

(1) Videz la «raporto pri la laboradi di la Komitato», da la sekretarii.
(2) Videz «Quale la Esperantisti naracas la historio», da Couturat. «Progreso», l'unesma numeri, specale No. 12.
(3) Me ne savas, quale So. R. Berger konceptas la ciencala honesteso, ma me opinionas superflua defensar la mea ye ta okaziono.
(4) Progreso No. 12 e 13.
(5) Progreso No. 8, pag. 468.
(1) Voir le «rapport sur les travaux du Comité», par les secrétaires.
(2) Voir «Comment les Espérantistes narrent l' histoire», par Couturat. "Progreso", les premiers numéros, spécialement le No. 12.
(3) Je ne sais pas, comment Mr. R. Berger conçoit l'honnêteté scientifique, mais je pense superflu de défendre la mienne à cette occasion.
(4) Progreso No. 12 et 13.
(5) Progreso No. 8, page 468.