Ido-English Dictionary : R

rabat-ar: (tr.) to make a reduction in (value or price); (cf. diskontar); -o: reduction, diminution, rebate, abatement (in price); -e vendar: to sell at a reduced price; -e komprar: to buy at a discount; esas granda rabato en la preco di ca vari: there is a great reduction in the price of these goods. Def.: Rabato: diminuto di preco grantita da la vendisto a la kompranto. — DEFIRS
rabi-o:
rabies, canine madness (cf. hidrofobio); -ala: relating to rabies; -ika, -iko: rabid (person or animal). — EFIS
rabin-o:
(Jewish) rabbi, rabbin; -ala: rabbinical; -ismo: rabbinism; -isto: rabbinist, one who adheres to the tradition of the rabbins. — DEFIRS
rabot-o:
(carp.) plane; -agar: (tr.) to plane; -o-spano: shaving; -mashino: a planer; listel- -o: rabbet plane. — F
racem-o*:
(bot.) raceme. — DEFIS
racion-o:
(faculty) reason, power of understanding, intellect; (cf. motivo, expliko, kauzo, rezonar); -ala: rational (act, thing); -oza: rational (person); -al-eso: rationality; -al-ismo: rationalism; -al-isto: rationalist; evo di -o: age of reason; des-, ne-, sen-, kontre-racion-a: unreasonable, irrational. Def.: La fakultato per qua on konocas e judikas. — DEFIRS
rad-o:
(nav.) roads, roadstead; en-irar (la) -o: to go into the road. — DFIRS
radi-ar:
(tr., intr.) to radiate, irradiate: to emit rays or beams; -o: ray, beam, gleam; (geom.) radius; (of a wheel) spoke; (ich.) ray, skate; -ado: radiation, radiance; -anta, -oza: beaming, radiant, radiated; -ozo: (zool.) radiary (pl.) radiata; -ala: radial; -izar: to cover (ulo) with rays; sun- -i: sun rays; kalor- -o: ray of heat; (fig.) lua vizajo radias (pro) joyo: his countenance beams with joy. Ex.: Lumo radias. Radiar kaloro. La radii di Roentgen; La suno radiizas la agri, t.e. kovras li per sua radii (o radiado). — DEFIRS
radiator-o*:
radiator (of heat); cooling apparatus. Def.: Aparato destinita cedar kaloro a l’aero cirkondanta (quale l’aparati, qui varmigas nia domi, e l’aparati, qui koldigas l’aquo en la motori di automobilo); V-626-7.
radik-o:
(of plants, etc., also gram., math.) root; (gram.) root, stem, radix, radical, primitive word or syllable; (fig.) beginning, origin; -ala: radical: relating to the root; -ifar: to produce roots, take root (en); -izar: to plant: fix (ulo) in earth by roots; -o-sproso: (bot.) sucker, runner; -eto: (bot.) radicle; -alo: (math. chem.) radical; -al(ul)o: (politics) radical: an advocate of radicalism; -al-ismo: (polit.) radicalism; kina radiko di mil: fifth root of a thousand (5&radic1000). — EFIS
radiograf-ar:
(tr.) to photograph (ulu, ulo) by means of x-rays; -uro: (photo.) radiograph. — EFIS
radiometr-o:
(instr.) radiometer. — EFIS
radioskop-ar:
(tr.) to view an opaque object by means of Röntgen rays; -(ad)o: radioscopy; -ilo: radioscope; (cf. radiografar). — EFIS
radio-telefon-ar:
(tr.) to phone (ulo) by wireless; -o, -uro: wireless telephoning, radiophone; -ilo: a wireless telephone.
radio-telegraf-ar:
(tr.) to telegraph (ulo) by radio; -(ad)o, -uro: radio-telegraphing, radiogram; -ilo: radio-telegraphic apparatus.
radium-o*:
(chem.) radium. — DEFIRS
radius-o:
(anat.) radius (-bone). — EFS
radot-ar:
(intr.) to be in his (or her) dotage, to talk drivel; nonsense; -eso: (state) dotage; -anto, -ero, -emo: dotard, driveler. — eF
rafan-o:
(bot.) radish (Raphanus radicula); -eto: radish (Raphanus sativus); -eyo: radish bed. — I
rafin-ar:
(tr., lit. and fig.) to refine (metal, sugar, the taste, etc.); (cf. pur-igar; delikat-igar); -(ad)o, -uro; -eso, -em-eso: refining; (result) refinement, nicety; affectation of nicety (cf. sub-til-igo); -ito: refined person: one who has a delicate taste, in art, literature; -ita sukro: refined sugar; -anta, -iva: refining; -isto: refiner; -eyo, -erio: refinery of sugar, oils, etc. — DEFIRS
rafl-o:
rape, grape-stalk. — F
raft-o:
raft, plank or log float; -o-ponto: a bridge-raft; arbor- -o: a raft of trees. — E
rag-o:
tatter: cloth torn and hanging (cf. shifono); -izar: to clothe (ulu) in rags, tatters; -oza, -iz-ita: ragged, tattered; -oz-eso: raggedness. — E
ragut-o:
(cook.) ragout: a highly seasoned dish; a stew; hash. — DeFI
raitr-o:
reiter: ancient German trooper. — DEFIRS
rajunt-ar:
(tr.) to overtake, catch up to. Def.: Atinger ulu, ulo, sequinte lu kun plu granda rapideso; III-470. Ex.: Il jus departis, ma me esperas balde rajuntar il. — FIS
rak-ar:
(tr.) to draw, rack off (wine, etc.) (fig.) to extract, worm out (secrets, money, etc.) V. exp.: To ne esas trans-varsar (varsar ek un vazo en altra per la suprajo), ma pasigar (liquido) de un vazo en altra, cherpante sube (per robineto o sifono); III-77. — E
rakahut-o:
racahaut: an Arabian food. — DEFIRS
raket-o:
racket (as for tennis). — DEFIRS
rakit-o:
(med.) rachitis, rickets; -iko, -ika: (person) suffering from r. — DEFIRS
rakont-ar:
(tr.) to recount, tell (a made up story, fiction, something which never happened, is not true); -o: story, tale, fib, fiction, gossip; -o imaginala, fantazi-ala: fantastic yarn, improbable story; old wife’s tale; -anto, -ero: story-teller; -achar: to tittle-tattle. V. exp.: vid. naracar. — eFI
ral-o:
(orni.) rail (-bird) (Rallus). — DEFI
rali-ar*:
(tr., intr., milit. and fig.) to rally (troops). Def.: Kunvenigar hazarde soldati dispersita, ne segun individuala ordino; metafore signifikas adhero (plu or min bonvoloza) a partiso, a persono, e.c.; V-742. — DEF
ram-o:
small bough, twig, small branch (of a tree); (fig.) a subdivision or branch artery, vein; branch of family, etc.; -(et)oza: branchy, ramous, ramified. — DeFIS
rami-o:
(bot.) ramie (Bœhmeria); -o-stofo: ramie fabric. — DEFS
ramn-o:
(bot.) buckthorn (genus: Rhamnus). — IL
ramp-o:
(upward) slope, gradient, incline, ramp. V. exp.: vid. pento. — Def
ran-o:
frog; -larvo: tadpole. — IS
ranc-a:
rancid, rank; -eso: rancidity; -eskar: to turn, become rancid; odorar rance: to smell rancid. — DEFIS
rang-o:
row, file, tier, range; (degree, station) rank, order; -izar: to place (ulo) in rows, put (uli) in ranks; to class (persons, things) (cf. lok-izar); en la sama -o: in the same row; sam-ranga: of the same rank; alta-ranga: of high rank; recevar rango: (milit.) to take rank. Def.: Ordino, aranjo di kozi sama o simila, personi sur lineo o segun digneso o merito. Ex.: Rango di soldati. Revolucioni konfuzas omna rangi. — DEFR
rankor-ar:
(intr.) to have a grudge, a ranco(u)r, spite; to feel resentment, animosity (kontre ulu, pri, pro, ulo). — EFIS
ranson-o:
ransom; postular -o: to demand a ransom (de, po, ulu). Def.: Preco postulata po la liberigo di kaptito (militala o ne); V-676. — DEF
ranunkul-o:
(bot.) buttercup (genus: Ranunculus). — DeFIRS
ranur-o:
groove: a long, square-cut, sunken channel in wood or metal; (firearms) rifling; (cf. kanelo). — FS
rap-o:
(bot.) a variety of turnip (Brassica rapa rapifera). — FIR
rapec-ar:
(tr., of clothing) to piece, put a piece in, patch; (of shoes) to cobble; (cf. reparar). — FI
rapid-a:
(in space and time) rapid, swift, quick, prompt, fleet, speedy, fast (cf. ajila, hast-ema, alert); -eso: quickness, celerity, rapidity, velocity; -ajo: a rapid (in a river); -a treno, rapido: a fast train, express; -ag-ema: expeditious. Ant.: lenta. — DEFIS
rapier-o:
rapier, long, straight sword. — DEFR
raport-ar:
(tr.) to make a report on, to report (ulo, ad ulu); -o: report; (fig. math.) ratio, relation; -anto, -ero, -isto: reporter. Def.: Facar raporto, t.e., plu o min longa naraco o deskripto pri kozo od evento, specale a chefo od autoritato kompetenta, od a societo, kongreso, quan o devas o volas informar; VI-79; matematikala raporto equivalas fraciono, kp. relatar. Ex.: Historio reportas remarkinda fakti. Komercala raporti; La raportisto raportas la novaji od facas raporto pri ula proceso. La reporto di 2 ad 3 esas la fraciono 2/3. — DEFIRS
rapsod-o:
(antiq.) rhapsodist: reciter of poems. — DEFIRS
rapsodi-o:
rhapsody: poem recited by a rhapsodist; (fig.) rambling composition. — DEFIRS
rapt-ar:
(tr.) to sieze and carry away by violence, pillage, kidnap, ravish; -o: rapine, pillage, kidnapping, highway robbery; -anto, -ero, -isto: robber, brigand, bandit, highwayman; -ajo: booty, plunder; -ema: rapacious; -em-eso: rapacity (cf. avideso); -ocido: murder (attended) with robbery. V. exp.: vid. furtar, extorsar. — FIS
rar-a:
rare, seldom occuring, not frequent, infrequent, unusual; (cf. skarsa); -e: rarely, seldom, not often; -ega: very rare; -eso: rareness; -ajo: a rarity, curiosity. Def.: Des-ofta, des-frequa; V-595. Ant.: ofta, frequa, cf. skarsa. — DEFIS
ras-o:
(human, animal) race, stock, breed; (fig.) family, line, ancestry, blood; (agri.) variety; -ala: ethnic; (la) -i futura: future races, generations. Def.: Ensemblo di la ancestri e decendanti di una familio, di un populo. Ex.: La raso di Abraham. Homala raso. Di pura raso. Hundo chasas segun sua raso. — DEFIRS
raskal-o: rascal, rogue, knave, scamp, blackguard; -ala, -atra: rascally, scoundrelly; -eso: (quality) knavery; -ajo: (act.) knavish trick, rascality; -aro: rabble, riffraff (cf. populacho). — E
rasp-ar: (tr.) to rasp, grate; -ilo: rasp, grater; -uri: gratings; -o-bruiso: a rasping noise; -ita pano: grated bread, bread crumbs. — DEFIRS
rast-ar: (tr.) to rake: clean (ulo) with a rake; -ilo: a rake; -ilo-edo: a rakeful. — FIS
rastaquer-o*: a foreigner or stranger travelling without known means of existence; a fashionably dressed swindler. — F
rastelier-o: rack, wooden frame of open work, as for fodder, for arms, etc. — FIS
rat-o: rat; -chas-anta, -era: rat-hunting; -kapt-ilo: rat-trap; -veneno: rat poison. — DEFIS
ratifi-o: (liquor) ratafia. — DEFIS
ratifik-ar: (tr.) to ratify, confirm (a treaty, an act, etc.). Def.: Autentigar ulo ja facita o promisita. — DEFIRS
raten-o: (fabric) rat(t)een. — DEFIS
raton-o: (zool.) raccoon, coon (Procyon lotor). — FS
rauk-a: hoarse, raucous, husky; -eso: hoarseness; -igar, -eskar: to make, become hoarse. — eFIS
raup-o: caterpillar. — D
raut-o: rout, a fashionable assembly, a large evening party. — DeFR
ravelin-o: (fort.) ravelin, lunette. — DeFIRS
ravin-o: ravine, gully; -izar: to gully out (by torrent), to cross (a land) with ravines. Def.: Longa, profunda e streta exkavuro formacita da torento. — EF
ravis-ar: (tr.) to ravish: enrapture, charm; -o, -eso: (act, state) transport, rapture; -anta, -iva: ravishing, delightful, charming; -ante: admirably, wonderfully well. Ex.: Vua kantado ravises me. Me esis en raviseso (od, ravisata). Il kantas ravisante. — EFI
ray-o: (ich.) ray, skate (genus: Raia). — EFIS
raz-ar: (tr.) to shave (su, ulu); -ilo: razor; -ilo-ledro: razor-strop; -ero, -isto: barber. Def.: Tranchar raze la pili. — DEFIS
re: (mus.) re, D, the second note of the diatonic scale.
reakt-ar: (intr.) to react (ad, kontre); -o: (all senses) reaction; -iva, -ema: reactive; -ivo: (chem.) a reagent; -emo: (polit.) reactionary. — DEFIRS
real-a: real: actually existing, not imaginary, not fictitious; -ajo, lo reala: a reality, what is real; -eso: (quality) reality; -e: in reality, indeed; -igar: to realize: make real, bring (ulo) into being; (fin.) to convert into money; -eskar: to become or be realized; be converted into money; (fig.) to come to pass; -ig-(ad)o, -ig-uro: realization; -ig-ebla: realizeable; -ismo: (philos., art) realism; -ism-ala, -ist-ala: realistic; -isto: realist. Ant.: imagin-ala, -ita; ne-vera, falsa. — DEFIS
realgar-o: (min.) realgar. Def.: (Reda) arsen-sulfo; IV-580. — DEFRS
rebel-a: rebellious, refractory; -(ul)o: a rebel, insurgent; -eskar, -esar: to rebel, rise in rebellion (cf. revoltar); -esko, -eso: rebellion; -aro: (collect.) rebels. Def.: Qua violente refuzas obediar autoritato yurizita. Ex.: La rebela anjelo. Rebelo kontre rejo. Ant.: obedi-anta, -ema.  ? DEFIS
rebord-o: a raised edge; brim, rim; -izar: to put a raised edge on (ulo). V. exp.: Flanjo existas nur en tubi. Rebordo ne esas simpla bordo, ma bordo salianta ofte perpendikla a la chefa parto (quale rebordo di chapelo); IV-642. — FIRS
rebus-o: rebus. — DEFIR
recens-ar: (tr.) to review (a book). — DeR
recent-a: recent; -e: recently, lately; tote -e: very recent, new, fresh; til -e: until recently. Ex.: Recenta eventi. Tote recenta memoro. Ant.: anciena. — EFIS
recepcion-ar: (tr., tech.) to take over. V. exp.: Examenar la qualesi di furnisajo e pose decidar pri lua acepto o refuzo. VII-480.
recept-o: (med., cook) recipe, receipt (cf. preskripto). Def.: Formulo qua indikas la kompozuro di ula medikamento o la ingrediento di ulo. — DEFIRS
receptakl-o*: (bot.) receptacle. — EFS
recev-ar: (tr.) to receive, accept (something offered, given, sent); -o: (act.) accepting, receipt; -ajo: that which is received; la libro esas recevebla de la imprimerio: the book is to be had from the printer’s; -uyo: receptacle; -ilo: receiver (instr.); -atesto: acknowledgement of receipt. V. Exp.: On recevas simple to, quo donesis o sendesis, mem ne demandita o ne expektata. On recevas donacajo, pensiono. On aceptas kande on voluntas recevar (gasto, e.c.). Obtenar esas recevar kozo, quan on deziras, demandas, por qua on konkursis (premio) od irge penis; II-647. — EFIS
recidiv-ar: (intr., jur.) to repeat the same offence, to commit the same crime again; (med.) to reappear (said of a former illness); -o: recidivism: relapse into crime or illness, second offense; -anto, -into, -ero: previously convicted felon, old offender. — DeFI
recipient-o: (chem., phys.) recipient: receiving vessel for gases or liquids. — DEFIS
reciprok-a: (also log., gram.) reciprocal, mutual; -o: (log.) converse: reciprocal proposition; -eso: reciprocity, mutuality; agar -e: to return the like, to give like for like (ad ulu). V. exp.: vid. mutuala. — DEFIRS
recit-ar: (tr.) to recite: repeat out loud something learned (a lesson, etc.) — DEFIS
recitativ-o: (mus.) recitative: sort of a musical declamation used in operas, etc. — DEFIRS
red-a: red (colo(u)red); -o, -a koloro: red (the color); blush; -eso: redness; -igar, -izar: to make red (ulu, ulo); to cause to blush; -atra: reddish, ruddy; -vanga: red-cheeked, rubicund; (la) red-i: (fig.) the reds, republicans, socialists. — E
redakt-ar: (tr.) to draw up, word (a document); to edit (a newspaper, journal) (cf. edit-ar); -(ad)o, -uro: drawing up (deeds, etc.); editing periodicals; redaction; -eso: manner , style of wording, editing; -anto, -ero, -isto: writer (of a deed); editor; -ist-ala artiklo: an editorial. — DeFIRS
redan-o*: (fort.) redan. — DEF
redemt-ar: (tr.) to redeem. — EFIS
redingot-o: frock coat: double-breasted garment for men, with long skirts before and behind. — DF
red-kaud-o: (orni.) redstart, red-tail (Rubicilla phoenicura).
red-pektor-o: (orni.) robin redbreast (Erithacus rubeculus).
reduit-o: (fort.) reduit, inner fortification; (fig.) retreat, refuge. Def.: La senco vulgara e la senco militala esas identa: «loko, angulo en qua on povas retretar, refujar, celar su»; IV-706. — DeFIRS
redukt-ar: (tr., intr.; also surg., math.) to reduce (to proper, suitable proportions; cf. diminutar); (jur.) to commute (a sentence); -ebla: reducible. Ex.: Reduktar (la dimensioni di) mapo, tablo. Reduktar ulu a taco. Reduktar ulo a pulvero. Reduktar frumento a farino. Reduktar rupturo. Reduktar du fracioni a la sama denominatoro. — DEFIRS
redut-o: (fort.) redoubt. — DEFS
ref-o: reef (in a sail); -agar: to reef; des-ref-agar: to let out the reefs in (a sail). — DER
refer-ar: (tr., intr.) to refer (to): to direct, send to another; to attribute, ascribe; -o: reference; -o-libro: book of reference. Ex.: Me referas l’afero a vu. Me referas Sro. A. a Sro. B. Me referas mea debileso a la morbo. Ica komizo havas bona referi. On referas ad autoro o libro, e.c. kande on indikas la loko, en qua on trovos ulo aludata o bezonata (k.p. citar). V. exp.: Referar, verbo transitiva, havas senco vicina a relat-igar, ma plu preciza. Ol signifikas: establisar relato logikala od intelektala inter un kozo ed altra, qua esas exemple lua kauzo, origino, expliko, e.c. Exemple, on referas la marei a la luno; on referas monumento a lua epoko, autoro, stilo. Per extenso di ta senco, on referas su a persono, qua povas atestar o garantiar ulo, ad autoritato, qua povas konfirmar aserto o protektar ulu; VI-79. — DEFIRS
referendari-o: referendary, (in France) a former title of certain public officers; (in Germany) young barrister attending the courts and qualifying for the post of «Assessor»; -a konsil-isto: (France) a magistrate in audit office.
reflekt-ar: (tr., phys. sense) to reflect (back), mirror back (ulo); to turn something back; (intr., fig. mental sense) to reflect, consider, meditate especially on something past (pri): -esar: to be reflected (en, sur); -ita: reflected (of objects); -anta: reflecting; -iva: (gram.) reflective verb etc.; -ema: (fig.) reflective, meditative, thoughtful; -ilo: reflector (cf. reflektoro); -angulo: angle of relexion; sen- -a: (of character) thoughtless, giddy, heedless. Ex.: Speguli reflektas la imaji di objekti. Reflektez ante ke vu agos. Il reflektis pri sua pasinta peki. Agar senreflekte. — DEFIRS
reflektor-o*: reflector. Also reflecting telescope. — DEFS
reflex-a, -o: (physiol.) reflex. — DEFIRS
reflux-ar: (intr.) to ebb (of tides); -o: ebb, reflux. Ant. fluxar. — eFIS
reform-ar: (tr.) to reform: amend for the better (laws, customs, morals, etc.); -o: (also church hist.) reform(ing); reformation; -ema, -emo; -ista, isto: reformer, reformist; -ita: reformed (person, church, etc.); -ito: a reformed person; (fig.) a protestant; -ebla: reformable. — DEFIRS
refrakt-ar: (tr., phys.) to refract; -esar: to be refracted; -iv-eso: refractive power; -ebla: refrangible. Ex.: La prismato refraktas la lumo-radii. — DEFIRS
refraktar-a: (of substances) refractory, not easily melted, wrought or acted upon; -(ul)o: a refractory person, contumacious person; (milit.) rebellious recruit (who refuses to join his regiment). — DEFIRS
refraktor-o*: refractor. Also refracting telescope.
refren-o: refrain, burden of a song; (fig.) constant theme, topic.
refuj-ar: (intr.) to take refuge, seek shelter (che ulu, ad ulo). (fig.) to have recourse (to); -eyo: place of refuge; lair (of beasts); -trotuaro: a place of reuge (for pedestrians); -anto, -into: refugee. — EFIS
refut-ar: (tr.) to refute, confute, disprove. Def.: Kombatar aserto od opiniono per argumenti, qui nuligas ol o qui pruvas la kontreajo. (En proceso, en diskuto, singla partiso penas refutar la aserto o pretendo di l’altra); III-222. — DEFIS
refuz-ar: (tr.) to decline, refuse; -o: refusal; -ajo: what is refused. V. exp.: Vu refuzas, sive kozo quan on ofras a vu, sive kozo, quan on demandas de vu, sive irga propozo quan on facas a vu. Do refuzar = ne aceptar, o ne koncesar (ne volar donar), o ne admisar, o ne konsentar; III-222. — EFIS
regal-ar: (tr., also fig.) to regale, treat, entertain, feast; il regalis sua amiki: he entertained his friends; il regalas ni per charmanta rakonto: he told us (treated us with) a charming tale (to amuse us). — DEFS
regali-o: «regale»: royal prerogative. — DeFIRS
regard-ar: (tr.) to pay regard to: to look at something attentively, cast the eye on; -eskar, -etar: to glance at; -o, -ado: look(ing), gaze, stare, Ex.: Regardar la homi pasanta. El lansis regardi furioza. Regardar super muro. La regardi expresas la pensi. V. exp.: Vidar esas nur perceptar ulo per l’okulo, vole o nevole. Regardar esas esforcar por vidar, implikas sempre intenco ed atenco, mem se on fakte ne sucesas vidar: ofte on dicas: «me regardas, e me vidas nulo»; V-35; kp. spektar, kontemplar. — EFI
regat-o: regatta, boat-race. — DEFIRS
regener-ar: (tr.) to regenerate: to generate anew; (theol.) to make to be born again; (fig.) to reform, amend. Ex.: La sapto regeneras la aboro-tisui. Bapto esas regenero. Regenerar naciono dekadanta. — DEFIRS
regent-o: regent; -eso: regency. — DEFIRS
regi-o: regie, direct administration, management of government properties (as opposed to contract administration), esp. the excise administration; a government monopoly. — DeFIS
regiment-o: (milit.) regiment. — DEFIRS
region-o: (all senses) region, part of a country, of space, of the body, of a science; -ala: regional. — DEFIRS
registr-o: register, record (of persons); account (of acts and proceedings); (com.) account book; -agar: (tr.) to register, record; -ag-(ad)o: registration; -eyo: registration office; -isto: registrar; en- -igar: to keep a register of, make a record of, enrol. — DEFIRS
regn-ar: (tr., intr.) to reign: to rule as king or sovereign, to hold sway over (ulu, ulo); -o: reign; (nat. hist.) kingdom; -anta: reigning; -ato: a subject; animal- -o: animal kingdom. Ex.: Louis XIV regnis la lando de 1643 ad 1715. (fig.) La regno di yusteso, di ula modo. La teroro regnis. V. exp.: La rejo di Anglia regnis ma ne guvernas. — DEFIS
regol-o: (orni.) wren (Troglodytides parvulus).
regolis-o: (bot.) liquorice, licorice; -pasto: l. paste; -aquo: l. water. — IS
regres-ar: (intr.) to regress, recede; to recoil; -(ad)o: regression, retro-gression; -anta, -iva, -ema: (lit. and fig.) regressive, retrograde. Ant.: avancar. — EFIRS
regret-ar: (tr.) to regret, be sorry about (ulu, ulo); -inda: regrettable. Ex.: Regretar la pekunio spensita, amiko mortinta. — EF
regul-ar: (tr., tech. and fig.) to regulate (machines, clocks, etc.); -o: rule (to follow; cf. normo); -ado: regulating; -aro: rules (collect.); -ala: relating to regulating; -oza: regular: conformed to rule or law, uniform, constant; -oz-eso: regularity; -oz-igar: to regularize, make regular, put in order, set right; -anta, -iva: regulating, regulative; -oze: regularly; -izar: to make, establish regulations for, impose regulations on; -iz-uro: regulation (prescribed); -iero: (rel.) regular, a monk; -ier-eskar: to become a monk, nun; -ier-ino: nun. Ex. Segun la regulo. Konformigar su a la reguli. La regulado di la posh-horlojo. Regular su segun ulu. Regulizar itinerario. Regul-oz-igar nia aferi, nia dokumenti. On preskriptas regulizuri por soldati, por karceri. V. exp.: On regulas mashino, fixigante lua repideso o lua povo ad ula valoro konstanta. Regular ne esas ajustar. On ajustas peci, on regulas fenomeno. On regulas horlojo, ajustante lua pendulo. V-67. — DEFIRS
regulator-o*: (mechan.) regulator, governor. Def.: Ula parto di mashino qua regulas la movado. — DEFIS
rehabilit-ar: (tr.) to rehabilitate, reinstate; -o: rehabilitation, vindication. Def.: Riestablisar en lua olima stando, partikulare en yuri. Ex.: Rehabilitar la memoro di kondamnito. Rehabilitar ulu ad lua olima rango, ulu en l’estimo di la populo. — DEFIRS
rein-o: (bridle-) rein. — EFIS
rej-(ul)o: (also cards and chess) sovereign king; -ala: regal, royal; -ido: royal prince; -princ-ulo: crown prince; -eso: royalty: state of being king, kingship; -ino: queen; -io, -lando, -stato: kingdom; -ocido; -ocid-anto, -into: (act, person) regicide; -ala aquo: aqua regia, nitro-hydrochloric acid. — eFIS
rejim-o: (polit. social, medic.) regime, regimen; mode or system of rule or management. Def.: Senco politikala: formo o maniero di guvernado. Senco teknikala: maniero plu o min reguloza segun qua ula fenomeno (duranta) eventas. Senco medicinala: maniero (metodoza) di vivar e di nutrar su (to ne esas dieto, nek higieno); IV-580. Ex.: Anciena rejimo. Monarkiala rejimo. Rejimo di karceri. — DEFIRS
rekalk-ar: (tr., tech.) to upset (metals); to ram (a gun); -(ad)o: compression (endways); -ilo: rammer (of a firearm). Def.: Facar preso sur materio cilindroforma (liquida o solida) sur un de lua bazi en la sinso di l’axo, tale ke on kurtigas ol; IV-581. — IS
rekam-ar: (tr.) to figure or work a fabric with gold, silver, silk, etc.; -ita per oro: gold-figured, -worked. — IS
rekapitul-ar: (tr.) to recapitulate; sum up the principal points. Def.: Rezumar, kurte repetar o rimemorigar per enumero preciza e kompleta di omna punti, parti, o chapitri; III-206. — DEFIS
reklam-ar: (tr., intr.) to advertise (loudly), to boom; (cf. avertar); -(ad)o: advertisement, puffing up. — DFRS
reklamac-ar: (tr.) to (re-)claim, put in a claim for (compensation, a reward, what is due, one’s rights, etc.) (cf. postular); -o: claim, (jur.) complaint; -anto: claimant. Ex.: Reklamacar objekti pruntita o perdita. Reklamacar sumo debata, salario, honorario (cf. III-409). — DF
rekolec-ar: (rel.) to commune with one’s own heart, to turn one’s mind from earthly affairs and piously meditate; -o: self-communing, pious meditation; -anta: wrapped in pious meditation. — FIS
rekoli-ar: (tr.) to gather in, in order to save from loss. Def.: Prenar o gardar ulo od ulu abandonita, perdita o falinta; VI-115. Ex.: Rekoliar fragmenti de la naufrajo. Rekoliar la perdita infanti. — F
rekolt-ar:
(tr., also fig.) to harvest, reap, get in (crops), gather in (the fruits of the earth); -(ad)o: harvesting, reaping; -ajo: harvest, crop, vintage. — FI
rekomend-ar: (tr.) to recommend (ulu, ulo, ad ulu) (cf. konsilar, exhortar); -o: (act) recommendation; -inda: worthy of r.; -o-letro: letter of r. — DEFIRS
rekompens-ar: (tr.) to recompense, reward, require, remunerate (ulu, per ulo). — EFIRS
rekord-o: record (in sports). Def.: Sportala prodajo, oficale konstatita, e qua ecelas super omna agi di sama genero entee facita. — DEFR
rekort-ar: (tr.) to cut, clip; curtail, (the outside, the edge, the end), to pare, crop, prune, lop (the nails, a garment, a coin) (cf. tondar); -(ad)o, -uro: clipping, paring. Def.: Detranchar la bordo, la extremajo di ulo. — S
rekrut-ar: (tr., milit. and fig.) to recruit, enlist (ulu, ad); -ar su: to enlist; -ito: a recruit; -achar: to entice (ulu) into enlisting, to crimp. — DEFIRS
rekt-a: (geom.) straight; not crooked or curved; upright, plumb, erect; -e: in a straight line;-o: a straight line; -eso: straightness, directness; uprightness; -igar: straighten, align, lay out in line; (milit.) to dress the ranks. Ex.: Stacar rekte. Irar segun rekto. Rekta kolumo. Rektigar la trupi. V. exp.: vid. direta, erektar. Ant.: kurva, tord-ita, sinu-oza. — DEFIS
rektangul-o: rectangle; -a, -atra: rectangular. — EFIS
rektifik-ar:
(tr., chem, and fig.) to rectify (spirits, errors, etc.). Def.: Purigar per distilado; igar exakta; korekt-igar. — DEFIRS
rektor-o: rector: headmaster of an acedemy, of a university, of a Jesuit college; (cf. paroko). — DEFIRS
rektum-o*: (anat.) rectum. — EFS
rekuper-ar: to recover, regain, retrieve, get back the possession or use of, to recoup; -o: recovery, regaining, recuperation; -ebla: (also fin.) recoverable. Def. Ri-aquirar, ri-posedar ulo. ex.: Rekuperar kaloro, sua havaji, spensi, forteso, parol-povo, vid-povo, bon-san-eso. DeFIS
rekurent-a*: (anat., math.) recurrent (cf. ri-apar-anta).
rekurs-ar: (intr.) to have recourse to (ad ulu, ulo), to appeal, to resort (ad); -o: recourse; application for assistance or protection; resort (to a source of aid); -o ad indulgo: petition for pardon; -ar a la klementeso di la rejo: to solicit the clemency of the sovereign; -o a kasaco: petition or lodgement of appeal; lakrimi esis elua nura rekurso: tears were her only recourse. Def.: Demandar la helpo, la sokurso. Ex.: On rekursas a helpo, a helpanto, a moyeno, a metodo, a procedo. — DEFIS
rekuz-ar: (tr., jur. and fig.) to challenge (a witness, juror); to take exception to (testimony, statements); -ar su: (of judges, jurors) to decline judging or voting, to beg to be excused; -o: challenge, exception, denial; -ebla: exceptionable, challengeable, doubtful. V. exp.: Rekuzar esas teknikal termino di la yurocienco; on rekuzas judikanto o testo (t.e. on ne aceptas lu, ed on exkluzas lu), en ula kondicioni determinita da la legi, ex. kande la senpartiseso di la judikanto o testo esas suspektebla (pro lua relati kun la judikoti, pro lua personal interesti, e.c.). Judikanto povas rekuzar su ipsa spontane pro simila motivi, to esas, refuzas funcionar. Komprenebla, ca vorto povas uzesar kun metafora senco en la komuna vivo; III-222. — FIS
rel-o: (railway-) rail; -voyo: railroad. — EFRS
relat-ar: (tr., intr.) to have reference to, stand in some relation to, to be related, to relate to; (of persons) to be connected (by business, etc.; N.B. not family; cf. parenta); -o: relation (di ulo ad ulo, ulu kun ulu); -e: relatively, comparatively (not absolutely); in reference to, with regard; -anta, -iva: pertaining, relating to; relative to; (jur.) appertaining to; -iv-eso: relativity; -igar: to put (ulu, ulo) into relation or connection (ad, kun ulu, ulo); -ata: correlative. Ex.: «A relatas B» signifikas ke existas «relato» inter A e B. On povas anke «relatigar» A ad (od, kun) B. V. exp.: Relato (matematikala senco): On povas dicar 2 relatas 3, quale 4 relatas 6, od on darfas parolar pri «relato» di 2 a 3. La nociono relato esas multe plu general ed ampla kam la nociono raporto. On bezonas sempre parolar pri relati inter diversa grandaji, e ca relati esas tante generala, ke ne omni povas expresesar per equacioni. La relato di a ad b povas esar irga funciono; la reporto di a ad b esas simple e nur la fraciono a/b; VI-296. — DEFIRS
relay-o: (also elec., teleg.) relay, fresh supply of horses, etc. — DEFIRS
releg-ar: (tr., pr. and fig.) to relegate, send off, shut up, consign, seclude (ulu, ulo) in a fixed place; -o, -eso: regulation, banishment. Def.: Enternar en loko determinita. Ex.: Relegar recidivinto ad kolonio. Relegar ulu a chambro, portreto ad kelero, ulu ad ruro. V. exp.: vid. exilar. — DEFIS
relev-ar: (tr.) to survey, map out, make a plan of; (nav.) take a bearing of (coasts, shores). — FIS
relief-o: (paint., sculp., arts) relief, relievo, embossment; -a mapo: map in r.; -o alta, basa: high-, base r.; -izar: to emboss (paper, etc.). — DEFIRS
religi-o: religion; -ala: religious (war, etc.); -oza: religious (person); -oz-eso: religiousness; -ano: believer in a religion; faithful, true believer. — DEFIRS
reliqui-o: relic (of saints, etc.); (pl.) mortal remains, relics; -uyo, -kesto: reliquary. — DEFIS
rem-ar, -adar: (tr., intr.) to row, pull on an oar; -ilo: oar; -batelo: rowboat. — FIS
remark-ar: (tr.) to remark, to notice, observe; -igar: to cause (ulu) to remark, to attract notice to; (fig.) to state, to say; -o: notice, observation; -inda: worthy of note, remarkable, curious, notable; -ar la beleso di ulo: to notice the beauty of something; elua beleso remark-igis su da me: her beauty attracted my attention; -ar ulu en turbo: to observe someone in a crowd; facar remarki pri: pass remarks upon; me remark-igis, ke pluvas: I remarked (pointed out) that it was raining. (cf. VII-206-7); remark-inda evento: a remarkable event; verko plena de remarki: a work full of comments. V. exp.: turnar o portar sua atenco sur ulo od ulu. M. XI-226. — EF
remedi-ar: (tr.) to remedy (a disease, a sickness); (fig.) to redress, repair, set to rights; -ilo: a remedy, cure, specific; -ebla: remediable (disease); (fig.) remediar malajo: to remedy an evil; -ilo plu mala kam la morbo: a remedy worse than the disease; tempo remedias omno: time is a cure for all things. Def.: Supresar, cesigar la maladeso; V-157. V.exp.:Remedi-ilo esas kurac-ivo. Medikamento esas nur ulo donata por kuracar. Quankam morbo esas ne-remedi-ebla, ni ankore aplikas medikamenti. On ri-san-igas malado, e remedias maladeso. — EFIS
reminic-ar*: (tr.) to reproduce or imitate (consciously or not) from memory some literary or musical piece. V. exp.: Reminico ne esas simpla rimemoro: o esas rimemoro di ula literatural o muzikal peco, quan on imitas nevole o nekoncie: to esas esence imito o kopio di artala verko en altra, do tote altra kozo kam la simpla memoro, qua esas nur la kauzo od okaziono di la reminico. On povas havar rimemoro sen pro to facar reminico; V-627.
remis-ar: (tr.) to remit (debts, sins, etc.); (med.) to abate (symptoms); -o: remission; diminution (of a disease); -ebla: remissable: that may be remitted or forgiven, pardonable; -anta febro: remittent fever. Def.: (senco ordinara) Dispensar ulu de (parto di) debajo, puniso, peki, e.c.; (senco medikala) Ceso o diminuto (tempala) di la simptomi di maladeso; IV-605, VI-210. — EFIS
remonstr-ar: (intr.) to remonstrate. Def.: Expozar polite (mem a superioro) la nejusteso di la ago; V-25. Ex.: En l’anciena monarkio, la parlamenti havis la yuro facar remonstri al rejo . . . qua generale ne egardis oli. — DEFI
remont-o: (milit.) remount(ing): purchase or supply of fresh horses; -eyo, -erio: remounting depot. — DEFIRS
remor-o*: (ich.) remora, sucker-fish (Echeneidis Remora).
remork-ar: (tr., nav. and gen.) to tow, take in tow, tug, haul, drag (a boat, a movable object; cf. tuvar); -o: towing; -o-kablo: tow-rope; -o-batelo, -navo: towing-vessel, tow-boat, tug; -veturo: (hand) street-cart (as for selling fruit, etc.). — FIS
remors-ar: (intr.) to feel remorse (pri). — EFIS
rempar-o:
rampart, bulwark; (fig.) any means of defence. — EF
remplas-ar: (tr., intr.) to replace: take the place of, be in the place of (ulu, ulo); -igar: to replace (ulu da ulu, ulo per ulo); -o, -igo: replacing, replacement; -anto: substitute: one who replaces another; -(ig)ebla: replaceable. Ex.: Il remplasis me dum mea absenteso. On remplasigas la patro da la filio. Remplasigar la anciena moblaro per nova. V. exp.: vid. substitucar, suplantar.
remulad-o: (cook.) remo(u)lade, a French salad dressing somewhat resembling mayonnaise. — DeF
ren-o:
(anat.) kidney; -ala: renal. — eFIS
rendevu-o: rendezvous: a meeting appointed, appointment; fix-igar -o: to make an appointment (kun ulu); il arivis unesme ye la -o: he arrived first at the rendezvous. — DEFR
rendiment-o*: (tech.) output, efficiency (of machines). Def.: Elekto utila (di mashini). — DFIS
reneg-ar: (tr.) to deny (untruly), to disown, disavow; -o: denying, denial; -anto: (rel. and gen.) renegade: apostate from the faith; backslider. Ex.: St. Petro trifoye renegis Jesu. Renegar sua familio, sua religio.Def.: Deklarar nevere ke on ne konocas ulu, ulo; abjurar (ne-vere); des-agnoskar (ne-vere). V. exp.: vid. renuncar. — DFIRS
renesanc-o: (epoch, style, etc.) renaissance. — DEFIRS
renet-pomo: rennet-apple: a kind of pippin. — DeFIR
renkontr-ar: (tr.) to meet: meet with accidentally when in motion, to fall in with, encounter (ulu, ulo); -o: meeting, encounter. — DeFIS
rent-o: (yearly) income, rent, annuity; -izar: to allow a yearly income to (ulu), to endow (public institutions); -ifar: to bring in revenue, yield an income; -if-anta: income producing; -iero: fundholder, stockholder, annuitant, person of independent means; sulo- -o: ground rent; monatala, yarala -o: monthly, yearly rent; -o dum-viva: life annuity; lasar rento (od, interesti) akumul-esar: to allow arrears to accumulate (rent, interest, dividends). Def.: Revenuo (yarala), ordinare personala, derivita de sulhavaji, domi lugata, o de kapitalo statala o privata. — DeFIRS
rentir-o: reindeer (Cervus tarandus). — DE
renunc-ar: (tr.) to renounce, give up, relinquish, resign (a position, office). Def.: Cesar dezirar o demandar ulo. Ex.: Me renuncas voyajo, quan me intencas facar; on renuncas yuro, quan on posedas; e.c. Rejido renuncas la trono o la krono, kande, nultempe regninte, il refuzas regnor; IV-100. V exp.: Ni renuncas yuro, precepti o kustumi; ni renegas mastro o nia religio; ni abjuras eroro, od imaginita eroro. Philip V renuncis la krono di Francia; St. Petro renegis sua mastro; Henry IV abjuris la Kalvanismo. — EFIRS
renvers-ar: (tr., intr.) to overthrow, throw down, upset (cf. subversar, invers-igar); -e: backward; -ebla: that may be overthrown. Def.: Faligar ulo, ulu ad tero. Ex.: Renversar muro, tablo, inkuyo, veturo, persono, (fig.) esperi. La muro renversis. — F
reostat-o*: (elec.) rheostat. — DEFIRS
repar-ar: (tr.) to repair, restore, mend a road, a house, a machine, a picture; to refit (a ship); (cf. rapecar); -(ad)o, -uri: repairing, mending, repairs; -doko: graving-dock, dock for repairs; -peci: spare parts (for repairs); -etar: to slightly repair; -achar: to botch repairs (cf. fushar). — DEFIRS
repartis-ar: (tr.) to divide into due proportion, portion out, distribute (ulo inter uli); -(ad)o: apportionment, repartition; -anto, -ero, -isto: distributer. Def.: Dividar segun proporciono oportuna o yusta; VI-79. V. exp.: Se publika prunto esas suskriptita dekople, on repartisas ol inter la suskriptinti en la proporciono di 1/10, t.e. on atribuas a singlu 1/10 de la sumo, quan lu suskriptas. Simile on repartisas kargajo inter plura porteri o porto-bestii, inter la axi di veturo o vagono, e.c.; VI-79; kp. disdonar, distributar. — DeFIRS
repast-ar: (intr.) to take one’s meal, have a meal (che, kun); -o: meal, repast; (ship’s) mess; -etar: to lunch; -eto: luncheon, light repast. Def.: Manjar ye fixa horo, apud tablo (generale kune); II-74. Ex.: Li repastis che me. La repast-horo. Il manjas quar repasti omnadie. — EFI
repent-ar: (tr., intr.) to repent, rue, feel contrition; sen- -a: impenitent. Def.: Havar reala regreto. Ex.: Il repentas sua kulpi. Me igos il repentar to. — EFIS
reper-ar: (tr.) to put a guiding mark on; -ilo, -punto: guidemark (as made on a piece of machinery so as to assemble easily and accurately; mark on a wall, a measuring-rod, on the ground, in order to indicate alignment, a level, a height, etc. — F
reperkut-ar: (tr.) to repercuss: to drive or beat back; (of sound) to reverberate; -ado di l’ondi: surf; -o: repercussion, reverberation, rebound (cf. ri-salto). Def.: Reperkuto: l’ago di korpo shokata, qua shokas sua-vice altra; IV-138. Ex.: Reperkuto di (pafita) kanono. — EFIS
repertori-o: a table, index, register by which things can be readily located; (theat.) repertoire; stock-pieces, -plays; alfabet-ala, -o: alphabetical index. — DeFIRS
repet-ar: (tr.) to repeat: reiterate, tell or say again (what has been told before or what another has said); -achar: to repeat tediously. V. exp.: On repetas nur paroli; on iteras omna-speca ago; II-80. — DEFIRS
replet-a: (of living beings) chubby, plump, stout, firm-fleshed, replete (from food); -eso: plumpness; -eskar: to become plump, chubby; (cf. korpulenta, obeza, grasa, plena, ronda). Def.: Qua havas formi ronda e karno ferma, do la pelo kelke tensita. (Lu povas tote ne esar korpulenta, ex. infanto. La repleteso esas signo di saneso); VI-601. — eFS
replik-ar:
(tr., intr.) to rejoin, retort: to answer to a reply; -o: answer, reply: (jur.) replication: the reply of the plaintiff to the defendant’s plea; rejoinder: the defendant’s answer to the plaintiff’s replication; -o: (quika, rapida): repartee, retort. V. exp.: Replikar ne esas simple respondar, ma respondar a respondo. En la teknikal terminaro di la diskutado, on nomizas dupliko, tripliko . . . la duesma, triesma repliko; II-520. — DeFIRS
report-ar:
(intr., stock exchange) to allow a contango; -o: contango, premium or interest paid by a buyer to a seller to be allowed to defer payment until a future settlement; cf. VI-603, VII-354. Ant.: diporto. — DFIR
repoz-ar:
(intr.) to rest (repose); (cf. dormar, jacar, apogar, haltar); -igar: to (cause to) rest; -o: rest, respite, reposing; (cf. intervalo); -o-dio: day of rest; -anta: resting; -eyo: resting place; -altaro: (fig.) temporary altar (in the street). Ex.: Lua korpo repozas sub la stono. Il ne dormas, il ne nur repozas. Il repozigas sua kapo sur kuseno. Havar repozo di koncienco. — EFIS
repres-ar:
(tr.) to repress, check, restrain, put down, suppress (a revolt, abuses, pride, one’s desires, etc.); -o: repression, coercion; -iva: repressive. Def.: Haltigar l’efekto, la progreso di ulo. — EFIRS
reprezel-ar:
(intr.) to retaliate, to make reprisals (kontre); (fig.) to give tit for tat; -o: reprisal, retaliation; -letri: letter of marque and reprisal. V. exp.: Reprezalar esas plu proxima a venjo kam a revancho. To konsistas (precipue en milito) facar a l’enemiko exakte la sama domajo, quan on subisis de lu. To facesas partikulare pri la agi nekorekta e kruela, qui ecesas la «yuri di la milito», exemplo masakro di nekombatanti, incendio di domi e vilaji, destrukto di monumenti, e.c. Reprezalo nule implikas revancho, nam ol facesas ofte de la vinkiti, precipue kande li vinkesas per nekorekta procedi; VI-143; kp. revanchar, venjar. — DEFIRS
reprezent-ar:
(tr.) to represent, exhibit by resemblance or action; depict; be the representative of; -o: (aslo theat., polit.) representation, exhibition; -anta, -iva, -ala; -anto, -ero: representative. Ex.: La ceno reprezentas palaco. Ambasadisto reprezentas sua stato. Reprezento di kombato. Il esas reprezentanto di la populo. Guvernado reprezentiva. — DEFIRS
reprimand-ar:
(tr.) to reprimand, admonish, rebuke, reprove, chide, lecture (ulu pri, pro ulo) (cf. exhortar); -inda: reprehensible, reprovable (cf. blam-inda); -achar, -ar harde: to scold, nag. V. exp.: Reprimandar e reprochar esas «speci» di la generala ideo blamar. Ma reprocho vizas kozo od ago; reprimando vizas persono: On reprochas ulo ad ulu; on reprimandas ulu pri ulo. La nuanco ne esas gravas, ma ol esas reala ed utila psikologiale; IV-237. — EFS
reproch-ar:
(tr.) to reproach, upbraid, taunt, twit (ulo, ad ulu); -ar ad ulu lua vicii: to upbraid a person for his vices (N.B. not: -ar ulu pri lua vicii, as in E.; cf. V. exp.: under reprimandar); mea koncienco -as nulo a me: my conscience is quite clear; il -is ad il lua ne-gratitudo: he reproached him with his ingratitiude; il -is ad il abandonir lua amiko: he reproached him for having left his friend. Def.: Dicar ad ulu ulo qua devas shamigar lu. V. exp.: vid. reprimandar. — EFS
reps-o:
(fabric) rep. Def.: Stofo ek silko o lano tre forta; III-143. — DEFIRS
rept-ar:
(intr.) to crawl (as a serpent), to creep (as a child); (fig.) to crawl before one (in an abject manner); -anta: crawling, creeping, reptant; -ero: reptile. — DeFIRS
republik-o:
republic; -ala: republican (government, etc.); -ismo: republicanism; -isto: believer in, partisan of a republic. — DEFIRS
repudi-ar:
(tr.) to repudiate; to put away (one’s wife). Ex.: Philippe Auguste repudiis sua spozino Ingleburge. V. exp.: Propre, repudiar esas forsendar spozino, «desspozinigar» el segun legal formi. Figure, renegar opiniono, kredo. La repudio diferas de la divorco per ke ol ne bezonas ago di judiciisto o di extera autoritato; III-206. — EFIS
repugn-ar:
(tr.) to have or inspire a repugnance to, to hava an aversion to, to disgust (cf. antipatiar, nauze-igar); -exo: disgust, repugnance, dislike; -eg-eso: loathing; -anta, -iva: repugnant, repulsive, disgusting. Ex.: Repugnar facar ulo. Ulo repugnis il. Il repugnesis da ulu, da ulo. Repugneso kontre ulu, ulo; To esas repugnanta a mea raciono. — EFIS
repuls-ar:
(tr.) to repel, repulse, rebuff, beat back (cf. retro-pulsar); -anta, -iva: (phys. and fig.) repellent, repulsive. Ex.: Repulsar l’asalto di enemiko. Repulsar tenteso, ula propozajo. La repulso di elektroza korpi. Repuls-anta, -iva korpo, vizajo. — DEFIS
reput-ar:
(tr.) to repute, deem; -esar: to be held (to be so and so); -o, -eso: reputation, character, repute (good or bad). Ex.: Reputar ulu kom richa, kom saja. Reputesar kapabla. Havar bona reputeso. Esar reputata kom bona. — DEFIRS
«requiem»:
requiem.
requizit-ar:
(tr.) to requisition, make demand in the name of the public or of the law for (persons, animals, thigs, services); -(ad)o: requisition(ing); -ajo: something requisitioned. — DEFIRS
resek-ar*:
(tr., surg.) to resect, cut off.
recipicenc-o*:
(rel.) resipiscence, change of mind; repentence. — DeFI
reskript-o:
(all senses) rescript. — DEFIRS
reson-ar*:
(intr., lit. and fig.) to resound: send back sound, (re-)echo; -(ad)o: resounding, resonance; -anta: resonant; -igar: to cause to resound; -ilo: resonator. Ex.: Ica audeyo resonas perfekte. Voco klara e resonanta. (fig.) Omna loko resonis pro lua prodajo. — DEFIS
resorb-ar:
(tr.) to resorb, reabsorb (a tumor, etc.). — DEFIS
resort-o:
(instr. elastic) spring; (fig.) activity. Energy; -o granda: main s.; -o lax-ig-ita: relaxed s.; -matraco: s. mattress; (cf. elastika). Ex.: Resorto di horlojo, di veturo. (fig.) Donar resorto a la spirito. — FRS
resortis-ar:
(intr. jur.) to be under the jurisdiction (of), belong to the department, to be the province (of), be under the cognizance; -o: (legal) jurisdiction, resort; (general) province, department, competence, power; -anta: amenable (to), dependant (on); ica afero resortisas ad al korto di Paris: this affair is cognizable in the court of Paris; to ne esas mea resortiso: that is not within my province. — DeFRS
respektar:
(tr.) to respect: regard with a degree of reverence or esteem; -o: respect; -oza, -ema: respectful, deferential; -inda: respectable; -ind-eso: respectability, dignity; -ata: respected; -em-acha: obsequious; -o-signo: sign of respect; -ego: profound respect; -eg-ala, -oza: reverential; des- -o: irreverence, disrespect; sen- -a: disrespectful. Ex.: On devas respektar la oldi, la legi. — DEFIRS
respir-ar:
(tr., intr.) to respire, breathe (cf. aspirar, expirar); -(ad)o: respiration, breathing; -ajo: what is respired: air, breath; -ala: respiratory; -ebla: breathable. Def.: Aspirar l’aero por regenerar la sango e lore expirar ol. — DEFIS
respond-ar:
(tr., intr.) to answer, reply, respond (ulo ad ulu); -izar: to respond to (ulo); -ar en la meso: to make the responses in the mass; -anto: (co-)respondent, answerer; (cf. replikar); -ar kurajiganta paroli: to answer encouraging words; -izar kurajiganta paroli, respondar a kurajiganta paroli: to answer encouraging words, i.e. to give an answer to encouraging words. Def.: Parolar o skribar en repliko a questiono, argumento od adreso. Ex.: Quon vu respondis? Me respondis nur du vorti. Il respondis tale a mea objeciono, ma me ne replikis ad il. Respondar ulo a persono, a remarko, a letro. Respondez quik. Me expektas vua balda respondo. Respondante a vua letro, me informas vu… V. exp.: Esas regulo en Ido, ke verbo ne povas havar (mem alterne) du rekta komplementi (ex. on ne povas «instrukar infanti» ed «instruktar geometrio»). Or la verbo respondar havas necese kom direta komplimento la paroli, per qui on respondas, do ol ne povas havar kom direta komplemento la paroli, a qui on respondas. Do on devos sempre dicar: «respondar a la letro di ulu», o, «respondizar letro», t.e. donar respondo ad ol, «honorizar» ol per respondo (quale dicas la komercisti); III-30; VI-297; Talmey’s Text Book, p. 109. — EFIS
respons-ar:
(intr.) to be responsible, be answerable, be accountable (pri ulu, ulo); -o: (a particular) responsibility; liability, -anta, -iva: responsible, accountable; -iv-eso: (general state of being responsible) responsibility; -anto: one who is responsible; a bondsman; asumar -o: assume responsibility (pri, di ulo); me ne responsas (od, esas responsanta) pri la kulpi di altri: I am not responsible for the faults of others. — EFIS
responsori-o:
(R.C. lit.) responsory. — DEFIS
rest-ar:
(intr.) to remain: to be left, to be left remaining; to stay, sojourn, tarry (N.B. not lie at rest, repose; cf. repozar); -o: rest, remaining; -ajo: that which remains: rest, remainder (of a quantity or sum); leavings, vestige, scraps (cf. reziduo); -anta: remaining; -eyo: place of sojourn. Ex.: Nulo restis de nia pekunio. Triadek hoteli restas. Il restis en Roma pos nia departo. Multi restis sur la kombat-agro. Me haltis en la urbo e restis ibe dum du monati. Me brulos to quo restas (od, la rest-ajo). V.exp.: Restar: esar dum kelka tempo en la sama loko o stando, ma ne definitive, t.e. mine kam habitar, ma pluse kam haltar; III-103. — DEFIS
restaur-ar:
(tr.) to restore. Ex.: Restaurar domo, pikturo, dinastio, arto, lego. — DEFIRS
restituc-ar:
(tr.) to make restitution of, refund (ulo). V.exp.: Ne simple ridonar, ma ridonar to quon on prenis o gardis sen yuro, a la legitima proprietero; IV-81. — DEFIS
restor-ar (su):
to take refreshments, food; -eyo, -erio: restaurant, eating-house; -isto: dining-room keeper; -ach-eyo: cheap eating-house. — DeFIRS
restrikt-ar: (tr.) to restrict, restrain; -ar su: to limit, confine oneself (ad); -o, -uro: restriction, restraint; -anta, -iva: limiting, restraining, restrictive. Ex.: Restriktar la signifiko di vorto. Restriktar sua pasioni. Restriktar su a kozi tote necesa. Li submisis su senrestrikte a la konvenciono (t.e. sen kondicioni expresita o tacita). — DEFIRS
ret-o: net, mesh: object formed by threads or lines interlaced, network; (anat.) plexus (of nerves etc.); (geom.) chain (of triangles); (arch.) tracery (of windows); -ala, -atra: reticular; haro- -o: hair-net. — eFIS
retabl-o: (arch.) reredos, altar screen. — FS
reten-ar: (tr.) to retain, keep, withhold, keep back, detain (cf. ditenar); (arith.) to carry; -ar su: to restrain, check oneself (per, de); -(ad)o: retaining, retention; -ajo: anything retained; -eso: (state of ) retention; -iva, -ema: retentive. Ex.: Me deziras retenar la pekunio quan me pruntis. On ne povas retenar amo per koakto. Retenar sua lakrimi. Retenar lojio en teatro. Retenar memore ulo, od, retenar en memoro ulo. Retenar ulu en karcero. (arith.) Pozar sep e retenar du. Reteniva memoro. — EFIS
retiari-o: (Rom. antiq.) retiarius, net-fighter. — EFIS
retikul-o*:
reticle (of a telescope).
retin-o: (anat.) retina (of the eye). — DEFIRS
retor-o: (antiq.) rhetor, rhetorician, (orator); -acho: one who speaks elegantly but uselessly, word-spinner. — DEFIS
retorik-o: rhetoric; -isto: rhetorician, one skilled in rhetoric. — DEFIRS
retort-o: (chem.) retort. — DEIRS
retrakt-ar: (tr., lit. and fig.) to retract, withdraw, draw back; -amendo: forfeit. Ex.: La limako retraktas sua korni. Retraktar sua promiso, sua erori. — EFIS
retret-ar:
(intr., milit., rel., and gen.) to retire, retreat, seclude, draw off, draw back (from active work, duty, the world); -o: retreat, retiring, retirement; (milit.) tattoo, taps; -o-pensiono: retirement pension; -eyo religi-ala: religious retreat (place); son-igar la -o: to sound the retreat, tattoo, taps; (hunt.) to call off the hounds; -oficiro: retired or «half-pay» officer. V. exp.: vid. abandonar. — DEFIRS
retr-o: (adv.) backwards. — L
retro-ag-ar:
(intr.) to retroact; -ago: retroaction; -ag-iva: retroactive.
retro-ced-ar: (tr.) to give, cede back again, return, restore.
retro-dukt-ar: (tr.) to lead back.
retro-flu-ar: (intr.) to flow back, ebb.
retro-irar, -marchar: (intr.) to go back, to retrograde, fall back (as of troops), retreat, to back (of carriages); (cf. retretar, regresar); -ir-igar, -iro: retrogression.
retro-jet-ar: (tr.) to throw back, reject.
retro-spekt-ar: (intr.) to look back; -anta, -iva: retrospective.
retro-tir-ar: (tr.) to draw back; -ebla, -iva: retractile.
retush-ar: (tr.) to retouch, touch up (a picture, etc.). — DEFIRS
reumatism-o: (med.) rheumatism; -ala: rheumatic: relating to r.: -ika, -iko: rheumatic (person). — DEFIRS
rev-ar: (intr.) to day-dream, muse: to see or fancy as if in a dream; (cf. son-jar); -(ad)o: reverie, musing; -ajo: a fancy; -acho: vain fancy, conceit; -ema, -ach-ema: dreamy. Ex.: Il revis pri la povreso e grandeso di Roma. Me klozas mea okuli e revas pri feliceso. Ulfoye me vere meditas, ulfoye nur revas. La projeto esas nur revo (od, revacho). — eF
revanch-ar: (intr., in good or bad sense) to retaliate, give like for like, get even, requite (su, pri ulu, kontre ulu); to avenge, revenge, take one’s revenge (in return for an injury); (cf. venjar, reprezalar); -o: retaliation, revenge, avenging. Def.: Retrodonar similajo a similajo, sive bona o mala, ma ofte en mala senco. V. exp.: Revanchar dicesas pri ulu, qua esas vinkata (en milito, konkurso o ludo) e qua inverse vinkas sua vinkinto. Revancho nule implikas ideo di venjo nek sentimento di rankoro, ma admaxime satisfaco propramo. En ludo, jentila ludero, qua vinkis, (ganis), ofras a sua partenero la revancho, o plu exakte la posibleso revanchar; nam ica povas vinkesar en la du foyi; VI-143. — DEFI
revel-ar: (tr., also theol.) to reveal; (photog.) to develop; -(ad)o, -uro: revelation; -ajo: that which is revealed; -anto, -ero: revealer; -ilo: (photog.) developing bath. Def.: Konocigar ulo da ulu, quo esis olim nekonocata, sekreta o celita. Ex.: Revelar la statala sekretaji. Revelar lua komplico. La latenta imajo esas revelata sur la klishuro. La revelado di Santa Ioannes. — EFIS
revendik-ar: (tr., jur. and fig.) to claim (as one’s own), to demand back (ulo); -ajo: object claimed; (cf. reklamacar). Def.: Reklamacar ulo quo apartenas a me, e qua esas en la povo di altru. Ex.: Revendikar sua yuri, ulo perdita, domeno. — DEFIS
revenu-o: revenue; income. — DEF
reverber-ar: (tr., intr.) to send back, radiate (heat); -forno: reverberatory furnace. Def.: Absorbar la kaloro e retrosendar ol radiifante; V-67. — DEFIS
reverence-ar: (intr.) to make a bow, on obeisance; (of women) to courtsey (ad ulu, ulo); -o profunda: deep bow. Ex.: Kande il pasis, me reverencis ad il. Reverencar a l’altaro. — DeFIRS
revers-o: the reverse: back side of anything; -e: inside out, wrong side to; metar sua kalzi reverse, e pose metar oli averse: to put on one’s stocking wrong side outwards and afterwards put them on right side to. Def.: Dorsa latero di stofo, moneto, medalio. Specale, la parto aparanta di la reverso di frako, di redingoto, di boto, e.c.; Ant.: averso, facio. — DEFIS
reversion-ar: (intr., jur.) to revert (ad); -o: reversion (of an estate); -ebl-eso: revertibility. — EFIRS
reviz-ar: (tr.) to revise (a book, a judgement, the constitution, etc.); Def.: Emendar; ri-examinar por modifikar. — DEFIRS
revok-ar: (tr.) to revoke, repeal (an edict, privileges, a law); to recall (an ambassador); to dismiss (a clerk, officer, official). — EFIS
revolt-ar: (intr.) to rise in revolt, to rebel (kontre ulu, ulo); -o: (pr. and fig.) revolt, insurrection; -anto, -into: revolter (cf. rebelo, revolucion-ero); -igar: to cause to revolt or rebel; (fig.) to stir up, rouse. Ex.: La populo revoltis kontre sua suvereno. (fig.) La raciono revoltas kontre tala absurdeso. — DEFIRS
revolucion-ar: (tr.) to revolutionize, to change thoroughly (opinions, an art, a country; (cf. perturbar, subversar); -o: (political, social, scientific) revolution (cf. revolto, rotaco); -ala, -ema, -ana: revolutionary; -ero: revolutionist; -ano: member of a r. party. — DEFIRS
revolver-o: revolver: pistol with revolving chamber. — DEFIRS
revu-ar*: (tr.) to review, inspect, carefully examine (troops, books, one’s life, etc.); -o: review, inspection (of troops); review (magazine, book); (fig.) survey, examination. — DEFIS
revuls-ar*: (tr., med.) to allay a morbid condition by counter-irritation or the like; -o: revulsion. Def.: Lokale iritar por cesigar konjestioneso od inflameso existanta en altra parto di la korpo.
rez-a, -e: even, level (with); close to (a line, the surface); (of hair, etc.) shorn; (of a destroyed city, etc.) razed; -a-pila; -a-hara: short-haired; -a barbo: a close shaven beard; -e dil bordo: up to the brim, even with or close to the border; -e dil sulo: close to or on a level with the soil; (fig.) -a tab-ulo: a smoothed tablet, tablet without inscription, tabula rasa; facar tabula -a: (fig.) to sweep away, reject all previous notions; -igar: to cut (ulo) close to or even with a surface; to raze, level (ulo) to the ground; (nav.) to razee: cut down; to hug, keep close to (a coast); -igar hari: to cut the hair close; -igar domo: to raze a house; -igar navo: to cut down a ship; kuglo rezigis lua vizajo: a shot passed close to his face (cf. frolar); la navo rezigis la litoro: the ship hugged the coast. — eF
rezed-o: (bot.) reseda: mignonette (Reseda odorata); dyer’s weed (Reseda luteola); -ala: resedaceous. — DeFIRSL
rezerv-ar: (tr.) to reserve, save, set apart, lay by or up; -ema: (mental, moral) reserved; -em-eso: (quality) reserve; -ajo: something reserved; stock, store; -ano: (milit.) reservist. Ex.: Rezervar kelka pekunio por bezoni futura o neprevidebla. Rezervar ula yuro. Rezervo-armeo. Facar mentala rezervo. Mieno rezervema. — DEFIRS
rezid-ar: (intr.) to reside, dwell, live, abide (cf. habitar, lojar); -(ad)o: (act) residence, residing; -eyo: residence: place of abode; -anto: resident. Ex.: Il rezidas en Paris che me. Establisar rezido en ula loko. Ta domo esas lua rezideyo. — DEFIS
rezident-o*: resident: diplomatic agent; -eyo: residency; -eso: dignity, function of a resident. — DEFIS
rezidu-o: that which remains: (chem.) residium; settlement (of liquids); (geol.) debris, detritus; (com.) residue, arrear: that which remains (due); (arith.) remainder; (cf. restajo); -achi: scraps, odds and ends. — DEFIS
rezign-ar: (tr., intr.) to resign (ulo): to be resigned, feel resignation (pri); -anta, -ema: resigned. Ex.: Rezignar sua anmo a Deo. Me esas rezignanta (od, rezignas) pri la perdo di mea yuri. Subisar exilo kun rezignemeso. V. exp.: Rezignar esas aceptar volunte desfeliceso, domajo, perdo, quan on «subisis» e generale ne povis evitar. La rezigno esas pasiva, dum ke l’abnego esas spontana. On rezignas pri la morto di ulu kara, pri la perdo di sua havajo, pri maladeso neremediebla; IV-101; kp. II-135, abnego, renuncar. — DEFIS
rezin-o: resin, rozen; -ala, -oza, -atra: resinous. — EFIS
rezist-ar: (tr.) to resist, withstand the shock of something; to defend (oneself), strive against (ulu, ulo); to hold against, oppose; not to succumb to (fatigue, etc.); -(ad)o: resistance, opposition; -anta, -ema, -iva: resistant; -ivo: (mechan., phys.) resistance; -em-eso: (tendency) hindrance, opposition; -iv-eso: resistivity, resisting power. Ex. La kolda fero rezistas la martelagado. Rezistar shoko, impreso. Rezisto al enemiko. Rezisto a tenteso. Mahagono esas rezistanta ligno. Ant.: cedar, sukombar. — EFIS
rezolv-ar: (tr.) to resolve: take or come to a decision (to do something); -o, -uro: resolution, decision; -ema: resolute; -em-eso: (of character) resoluteness, determination; -oze: resolutely, stoutly. Ex.: Rezolvar parolar ad ulu. Rezolvar facar ulo. Ne facez rezolvi dum la unesma ataki di vua iraco. Homo rezolvema. V. exp.: vid. decidar. — DEFIS
rezon-ar, -adar: (intr.) to reason (pri); -ar: (tr.) to appply one’s reason to (ulo), to study (ulo); -(ad)o: reasoning, ratiocination (cf. raciono); -anta: reasoning; -anto, -ero: reasoner, logician; mis- -ar: to reason wrongly; (fig.) talk nonsense, rave, wander in mind. — DEFIRS
rezult-ar: (intr.) to result (from certain premises, conditions); to follow (from); be the consequence (of); -o: result, effect, consequence; -ajo: (objective) result; -anto: (mechan.) resultant (force). Ex.: La deskonkordo rezultis en civitanala milito. La rezulto esas nekalkulebla. Ica (objekto) esas la rezultajo. — DEFIRS
rezum-ar: (tr.) to recapitulate, sum up, to summarize; -o: recapitulation, summary, resume; -e: to sum up, upon the whole, in substance; -a: summary, compendious. Ex.: La peroraciono rezumas la tota diskurso. Rezumo di la historio di Francia. — DEFIS
ri-: Note: many common verbal roots compounded with ri- (again, anew) are omitted.
ri-abon-ar: to resubscribe (jurnalo); -igar: to renew the subscription of (ulu).
ri-acend-ar: (tr.) to relight, rekindle.
ri-aceso, -atako: (med.) relapse; (cf. recidivo).
ri-agraf-agar: (tr.) to reclasp, hook (ulo) again.
ri-ajust-igar: to readjust.
ri-anim-ar: (tr.) to revive, reanimate.
ri-apar-ar: (intr.) to reappear; -anta: recurrent.
ri-apert-ar: (tr., lit. and fig.) to re-open, open again (a door, wound, theater (theatre), etc.).
ri-aranj-ar: to rearrange.
ri-arm-izar: to rearm.
ri-asembl-ar, -igar:
to reassemble.
rib-o: (bot.) currant; -iero: currant bush (Ribes rubrum). — IL
ri-buton-agar: (tr.) to rebutton.
rich-a: (lit. and fig.) rich (esp. in money, land, goods); -ega: very rich, opulent; -(ulo): a rich person; -eso: (condition) wealthy, richness; -et-eso: in comfortable circumstances; -ajo: wealth (considered objectively); -igar: to enrich (ulu); -eskar: to become, grow rich. Ant.: povra. — DEFIS
ricin-o: (bot.) castor-oil plant (Ricinus communis); -oleo: castor oil. — DeFISL
«rictus»: (wide) grin, grinning. Def.: Kontrakto muskulala qua deskovras la denti e donas a la boko ridanta aspekto.
rid-ar: (intr.) to laugh (ye); -etar: to smile; -eto: smile, short l.; -egar: to l. much; -eskar: to burst out laughing, commence to l.; -ar kontre-vole: to l. against one’s will; -inda: laughable, comical, ridiculous; -ind-(ul)o: ridiculous person; -ind-ajo: a ridiculous thing; -ema, -iva: tendency to l., giggly, risible; -ind-eso: ridiculousness; -ind-igar: to ridicule, make (ulu) ridiculous; -achar: to snigger, giggle; -ach-etar: to titter. — FIS
ri-deb-izar: to put (su, ulu) in debt again; -eskar: to run again into debt.
ridel-o: side pole, rack or board placed on a cart to help hold the load; cart-rack. — FI
ri-don-ar: (tr.) to give back; -o: restitution.
ri-elekt-ar: (tr.) to re-elect; -ebla: re-eligible.
ri-en-ir-ar: (tr., intr.) to re-enter.
ri-en-korp-igar: to reincorporate.
ri-establis-ar: (tr.) to re-establish, reinstate (su, ulu, ulo, en, sur).
ri-exportac-ar: (tr.) to re-export.
rif-o: reef; ledge of rocks standing above the level of the water. V. exp. vid. brizanto. — DER.
ri-fac-ar: (tr.) to do (ulo) over again, remake.
ri-fald-ar: (tr.) to turn in or up, take in, make a pleat, tuck; -uro: pleat, tuck.
ri-fort-igar: (tr.) -eskar: (intr.) to (re-)strengthen.
ri-fresh-igar: to freshen; -eskar: to become refreshed.
rig-o, -aro: (nav.) rigging, tackle; -izar: to rig (a ship). — E
ri-gan-ar: (tr.) to regain, recover (sin.: ri-aquirar, ri-obtenar, ri-havar).
rigid-a: (lit. and fig.) rigid, stiff, not easily bent, not pliant; (of persons) inflexible, unyielding; -eso: stiffness, rigidity; (fig.) severity; -igar: to stiffen, render inflexible. Ex.: Fera stango esas rigida. Stacar rigida. Koldeso rigidas la fingri. Il esas rigida homo. Ant.: laxa, flex-ebla, mola. — DEFIS
rigl-o: bolt; -agar; rigle kloz-ar: (tr.) to bolt. — D
rigor-o: rigor; extreme exactness or strictness; -oza: rigorous, strict; strict (cf. severa); -isto: rigorist, a person rigid or exact to excess; -ismo: rigorism, strictness, austerity; -oza, segun rigoro: rigorously, with rigour. Ex.: La rigoro di la legi, di la reguli. Rigoroza judiciisto. Rigoroza demonstro. — DEFIS
ri-imprim-ar: (tr.) to reprint; -uro: a reprint
ri-junt-ar, -union-ar: (tr.) to join again, reunite.
ri-kapt-ar: (tr.) to recapture, retake, get hold of again.
rikoch-ar: (intr.) to ricochet, rebound. — DEFR
ri-kolok-ar: (tr., fin.) to reinvest.
ri, retro-kompr-ar: to buy again, buy back; -o: repurchase; -ebla: repurchaseable, redeemable.
ri-koncili-ar: (tr.) to reconcile (again), to conciliate (anew), make friends again.
ri-konoc-ar: to recognize, know again, indentify; -ebla: recognizable. Ex.: Rikonocar ulu per lua traiti, lua voco.
ri-konstituc-ar: (tr.) to reconstitute, reorganize.
ri-konstrukt-ar: (tr.) to reconstruct, build anew.
ri-kopi-ar: (tr.) to recopy.
ri-kustum-igar: to reaccustom (ulu); -eskar: to reaccustom, get used to again.
ri-lern-ar: (tr.) to learn (ulo) anew.
rim-o: rhyme: accord in sound of words (cf. verso); -ifar: to rhyme; -izar: to put (ulo) into rhyme. Ex.: Ica du vorti ne rimifas. — DEFIRS
ri-mariaj-ar: (tr.) to marry again; -o: a second marriage. Ex.: Nepoleon rimariajas su kun Marie-Louise.
rimbors-ar:
(tr.) to reimburse, repay, refund (in money). Ex.: Pagez por me, me rimborsos a vu. — DEFIS
ri-memor-ar: (tr.) to remember again, to recollect; -o: recollection, reminiscence; -igar: to remind (ulo da ulu).
rimen-o:
(leather) strap, belt; sen fina -o: endless belt; sub ventra -o: belly-band (as for horses); tir- -o: trace (of a harness); ligo- -o: tether, thong. — DR
ri-nask-ar:
(intr.) to be born again; (fig.) to spring up again, to reappear; -o: new birth, revival; -igar: to regenerate.
rinforc-ar: (tr., milit.) to reinforce (a garrison, etc.); -o, -uro: reinforcement. — EFIS
ring-o: ring, circlet of metal or other substance; (tech.) ferrule, bushing; har- -o: ringlet (cf. loklo); (astron.) ring; -a, -atra, -forma: ring (-shaped), annular; -oza: having rings; (nat. hist.) annulated; -ego: large ring, hoop; -izar: to place a ring on (ulu, ulo), to hoop, ferrule, bush; katen- -o: link; -fingro: the third finger. — DE
rinocer-o: (zool.) rhinoceros (family: Rhinocerotidæ). — DEFIS
ri-nov-igar: to renew, make new again, renovate.
rinoplastik-o*: rhinoplasty, plastic surgery on the nose.
rins-ar: (tr.) to rinse (a glass, clothes, etc.); -aquo: rinse-water. — EF
ri-okup-ar: (tr.) to reoccupy.
ri-organ-izar: to reorganize.
rip-ar: (tr., mechan., automobiles and other vehicles) to skid: slide sideways (cf. slipo). V. exp.: Ripar esas glitar skrapante, o kun forta friciono, qua impedas e fine haltas la funciono di mashino (teknikal vorto): II-648. — F
ri-pas-ar: (tr., intr.) to repass, pass by again.
ri-pav-izar: to repave.
ri-popul-izar: to repopulate, repeople.
ri-, retro-port-ar: (tr.) to bring again, to bring back.
ri-produkt-ar:
(tr., gen. sense) to reproduce.
ri-salt-ar:
(intr.) to rebound, spring back.
ri-san-igar: to cure, make well, heal, (ulu); -eskar: to get well; -ig-ebla: curable (of persons; cf. remediebla); -ig-iva: curative. V. exp.: On ri-sanigas malado. On re-medias maladeso. On povas kuracar ulu sen ri-san-igar lu.
ri-sid-ar: (intr.) to take one’s seat again; reseat; -igar: to reseat (ulu).
risk-ar: (tr.) to risk, hazard, venture (cf. aventurar, pariar); -o: risk, hazard; -ajo: something risked, a venture, stake; -oza: risky, hazardous; -ema: venturesome, adventurous, bold (person); -ar pekunio: to risk money; -ar su: to risk, expose oneself to danger. V.exp.: Ta qua riskas sua pekunio en hazardal ludo tote ne audacoza: il esas simple … dessajo; II-137. — DEFIRS
rism-o: ream (of paper: Eng.: 480 sheets; foreign: 500 sheets). — DeIS
risol-ar: (intr.); -igar: (tr.) (cook.) to brown, to fry or roast brown. — FI
ri-son-igar: to resound: sound again (cf. resonar).
rispektiv-a: respective: belonging to each; -e: respectively. Ex.: La rispektiva yuri di du kunheredanti. Li iris a sua rispektiva hemi. Konsiderar rispektive la avantaji e des-avantaji di ulo. — DEFIRS
ristorn-ar: (tr., com.) to cancel (an insurance policy, esp. maritime); -o: cancelling; partial refund (of an insurance). — DFIRS
ri-suol-izar: to resole, (shoes, stockings).
ri-sur-poz-ar: (tr.) to reaffix, put on again.
ri-sut-ar: (tr.) to resew.
ritm-o:
rhythm (cf. kadenco); -ala, -oza: rhythmical. — DEFIRS
ritornel-o: (mus.) ritornello. Def.: Ario quaze preliminara qua anuncas ulo; IV-14. — DEFIS
ri-tra-ir-ar: (tr.) to recross, traverse again.
ritu-o: rite; -ala: ritual: relating to rites; -aro, -libro: (collect.) rites, ritual (-book); -alisto: ritualist. — DEFIRS
ri-union-ar: (tr.) to reunite.
riv-o: shore, beach, strand; bank (of a river); (fig.) skirt (of a wood); -navigar: to coast; -an-a, -o, habit-anto: river- or coast-side (resident). V. exp.: vid. plajo. — FS
rival-a; -o, -ulo, -ino: rival; -eso: rivalry; -esar: to be a rival; to vie (kun) (cf. konkursar, konkurencar). — DEFIS
ri-, retro-ven-ar: (intr.) to return, come back.
ri-vend-ar: (tr.) to resell, sell again.
river-o: river, stream; -eto: brook, streamlet, rivulet. — EF
ri-verd-eskar: to become green again.
ri-vest-izar: to dress again, clothe anew.
rivet-o: rivet; -agar, -izar: to rivet (ulo). — EF
ri-vid-ar: (tr.) to see again; (fig.) to meet (ulu) again; til -o: until we meet again.
ri-viv-igar: (lit. and fig.) to revive, reanimate, resuscitate, bring (ulu) to life again (cf. ri-naskar, ri-fresh-igar, ri-nov-igar); -eskar: to become revived, rise from the dead; -igo, -esko: revivication.
ri-, retro-vok-ar:
(tr.) to call again, call back, recall.
ri-yun-igar: to make (look) young, rejuvenate; -eskar: to grow young again, become restored to youth; -igo, -esko: rejuvenescence.
riz-o: rice: -kultiv-eyo: rice plantation; -pudro: rice powder. — DEFIRS
rizopod-o: (zool.) rhizopod(a). — DEFIS
rob-o: robe: long, loose garment for man or woman; -o dekolt-ita: low-necked, -cut gown; chambro- -o: dressing gown, morning gown; -o kun tren-ajo: gown with train. — DEFS
robinet-o: cock, tap (for draining off liquids). — FI
robini-o*: (bot. genus) robinia; (black) locust; (false) acacia (cf. akacio).
robr-o: rubber (of card games as in whist). — DEFR
robust-a: robust, hardy, sturdy; -o, -ulo, -ino: a robust person; -eso: robustness. Def.: Qua posedas forteso, vigoro. Ant.: febla, debila. — DEFIS
rochet-o*: rochet, a kind of surplice. — DEFIS
(de-)rod-ar: (tr.) to gnaw, eat by bits; erode; (fig.) to champ (of horses); (cf. mordar); -anta, -ema: gnawing; -etar: to nibble; -ero: (animal) rodent. La hundo rodas osto. La puero rodis sua ungli. — eFIS
rodi-o*: (chem.) rhodium.
rodinal-o*: (photog.) rodinal
rododendr-o: (bot. genus) rhododendron. — DEFIS
rodomonto: rodomont, blusterer, vain boaster, braggart; -ajo: empty blustering, bravado, hectoring. Def.: Fanfaronemo pri milital agi; falsa brav(ul)o; III-204. — eFI
rog-o: funeral pile, pyre: stack of wood for burning the dead or a person at the stake. Def.: Lign-amaso por brular ulu od ulo; III-206. — IL
rogacion-i*: (R.C. rel.) public prayers and processions held on rogation days.
rok-o: a (large) rock, boulder (cf. petro, stono); -ego: a very large rock; -ajo: rocky mass high, steep and rising or jutting out to a point, as seen in the sea; rocky cliff, crag; -oza: rocky: full of rocks; -atra kordio: a hard stony heart. Def.: Granda amaso de petro. Ex.: On povas ruptar roko e tale facar stoni. Ferma quale roko. Gibraltar esas konstruktita sur rokajo. — EFIS
rokambol-o*:
(bot.) rocambole (Allium sativum, var. Ophioscorodon). — DEF
rokok-a, -o: rococo (style); (fig.) antiquated (style). — DEF.
rol-o: (theat. and gen.) rôle: part, character, impersonation; plear -o: to play a part; -eto: minor rôle. — DEFR
roler-o*: (tech.) roller (cf. rul-ilo, -bloko).
Rom-ano: Roman citizen; -ana balanco: Roman balance, a steelyard; la -ana lingui: the Romance languages.
roman-o: a novel, book of fiction; -isto, autoro: novelist, romance writer; -ala: relating to a novel; -atra, -ema: fanciful, romantic; -protagonisto: hero of romance; (cf. novelo). — DeFIRS
romanc-o: ballas, romantic song. — DFIRS
(la) Romanch-a (linguo): Romansh (language). Def.: Linguo romanala parolata en Graubünden: Suisa kantono maxim estala; V-89. — DEF
romantik-a: romamtic. — DEFIRS
romb-o: (geom.) rhomb(us); -ala: rhombic. — DEF
romboedr-o*: (geom.) rhombohedron, parallelepipedon. — DEF
romboid-o*: (geom.) rhomboid. — DEFIS
rond-a: round, rotund; -o, -ajo: any round figure or object (cf. cirklo, disko, ringo); -eta, atra: roundish, rotund, round-like; -eso: roundness, rotundity; -igar, -eskar: (tr., intr.) to make, become round; -irar: (intr.) to go around, circulate; -iro: round, circuit; (of a policeman, etc.) beat. — DEFIS
rondel-o: (poetry) rondeau, roundelay; (mus.) rondo. — DeFIRS
ronk-ar: (intr.) to snore. — FS
ronron-ar*: (intr., of cats) to purr. — F
roqu-ar: (intr.) to rook, castle (at chess). — F
ros-o: dew; -oza: covered with dew; bedewed. — FRS
rosbif-o: roast-beef. — DEFIRS
rosmar-o*: walrus (genus: Rosmarus). — L
rosmarin-o*: (bot.) rosemary (genus: Rosmarinus). — DEFIR
rosp-o: toad. — I
rost-ar: (tr., intr.) to roast (meat); to toast (bread); -ajo, -karno: a roast; -o-pano: toast. — DEFI
rostr-o: (in gen.) any beak-like extension; (nat. hist.) bill, beak (of an insect); trunk, proboscis (as of an elephant); (bot) prolonged rigid process; (Roman antiq.) beak of a ship; rostrum in a forum.
rot-o: wheel; -aro: wheels (collect.), wheel-works, -movement; -o-sulko: rut; quar-rota veturo: four-wheeled vehicle; -o-nabo: hub, nave; -o-felgo: felloe, felly, rim; -o-torment-ar: to break (on a wheel); -atre marchar: to go heels over head; -eskarto: (R.R.) gauge: distance between the wheels. — FIS
rotac-ar:
(intr.) to rotate, revolve: turn on axis; -(ad)o: rotating, rotation; -a, -ala: rotary; -o-kubo: teetotum, spinning top. Ex.: La planeti rotacas cirkum sua axi; li jiras cirkum la suno. Rotacado di roto. V. exp.: vid. jirar. — DEFIRS
rotan-o: (bot.) rattan (Calamus rotang); -a stulo: rattan chair. — DeFRS
rotifer-o: (zool.) rotifer. — EFIS
rotol-ar: (intr.) to rumble, roll (with noise). Ex.: Veturo rotolas kande ol rulas alonge la strado. La rotolado di tondro, di tamburo. V. exp.: L’ideo expresenda esas ta di bruiso produktata per frapi rapide sucedanta; V-493. — I
rotond-o: (arch.) rotunda; (clothing) a round cloak. — DEFIRS
rotul-o: (mechan.) ball and socket joint. — FIS
rov-o: (bot.) bramble, brier, thorn-bush; -eyo: brake, brier-patch; -bero: a brier berry; blackberry. — I
rovr-o: (bot.) English oak (Quercus robur); (cf. querko). — FIS
royal-ism-o: royalism: attachment to the cause of royalty; -ist-a, -o: royalist. — DEFR
roz-o: rose; -oza: full of roses; -atr-ajo: rosette; -iero: r. bush; -ier-eyo: r. garden; -ea: r. colo(u)red; -koloro: r. colo(u)r; -aquo: r. water; -buketo: bouquet of r.s; -burjono: r. bud; -fenestro: (arch.) r. window; -ligno: rosewood; -mielo: honey of r.s; vento -o: (mariner’s) compass-card. — DEFIRS
rozari-o: (rel.) rosary. — DEFIS
rozeol-o: (med.) roseola, a rose colo(u)red rash; scarlet rash, rose rash; (cf. morbilo). — EFIS
rozlaur-o: (bot.) oleander, rose-bay (Nerium Oleander).
ruband-o: ribbon; tape; -izar: to trim with ribbons. — eF
rubarb-o: (bot.) rhubarb (genus: Rheum). — DEFIS
rubi-o: (bot.) madder (Rubia tinctorum). ?ISL
rubid-o*: (chem.) rubidium.
rubin-o: (stone) ruby; -ea: ruby-colo(u)red; balas- -o: balas-ruby. — DeFIRS
rubrik-o: rubric. V. exp.: Rubriko esas generala titulo. Ex. en Progreso esas: la Lingual questioni, Kroniko, Bibliografio, Diversaji, sub qui singla artiklo havas sua titulo; VII-412. — DEFIS
rud-a: rude, (of things) rough, unformed by art; (of persons) rough, uncultured, uneducated; (of manners) coarse, unpolished; -eso: roughness, rudeness; traktar -e: to use roughly, harshly, to ill-treat. — DEFI
rudiment-a: rudiment-al, -ary: little developed; -o: rudiment, element. Ex.: Rudimenta organo. Rudimenti di gramatiko. La rudimenti di planti. — DEFIRS
ruf-a: russet, sandy, reddish-brown, -yellow; ginger-colo(u)red; -(ul)o: red-haired, sandy-haired person; -eso: russet-colo(u)r; -atra: reddish, russet; -igar, -eskar: (tr., intr.) to make, become russet-colo(u)red, brown. Ex.: La tro varma glatigilo povas rufigar la linjo. — L
rug-o: wrinkle (on the face); ripple (on the water); -oza: wrinkled, full of wrinkles; corrugated; (bot.) rugose; -izar: to wrinkle; -iz-eskar: to be wrinkled; -oz-eskar: to become wrinkled. ?FIS
ruin-ar: (tr.) to ruin; -o, -eso, -ajo: (act, state, object) ruination; a ruin; -anta, -iva: falling to ruin; ruinous; par- -ar: to ruin completely. Ex.: Ruinar ulu, viti. Esar ruinita da ludo-pasiono. Ruino di la stato, di lua bona reputo. La domo falis en ruineso, e tale esis ruinajo. — DEFIRS
ruk-o:
rock: distaff. — DeIS
rukt-ar: (intr.) to belch (gas from stomach), eruct(ate). — eFIS
rukul-ar: (intr., of pigeons) to coo. — F
rul-ar:
(tr., intr.) to roll (by turning over, as a wheel, also from side to side, as a ship), roll along, wheel along; -ar su: to roll one’s body, wallow, welter; -achar su: to sprawl; rul-aplastar: (tr.) to crush with a roller; rul-falar: to tumble, topple down; -ilo, -bloko: (instr.) roller; rul-kurteno: roller blind; rul-sketar: to skate (on rollers). Ex.: Rular bulo, roko, okuli. La lakrimi rulis adinfre sur la vangi. La ondi di la rivero rulas vers la maro. — DEF
rulad-o*: (mus.) roulade. — EF
rulet-o*: (game) roulette. — DEFIRS
rum-o: rum. — EFIR
rumb-o:
(nav.) rhumb. — DEFIS
rumin-ar:
(tr., intr.) to ruminate: chew over again, chew the cud (cf. meditar); -anto, -ero: (zool.) ruminant. — EFIS
rumor-o: rumo(u)r, popular report. — EFIS
rump-o: (anat.) rump; (vulg.) backsides; (cf. sedo, gluteo). — E
rumstek-o: rumpsteak. — DEF
run-o, -i: rune(s), Runic character(s) or letter(s); -ala: Runic. — DeFIRS
«rupie»: (money) rupee.
rupt-ar: (tr.) to break (asunder, up, open, by violence, or stress), to snap, rupture, shatter; -o, -uro: break(ing), rupture, fracture; -ajo: what is broken; -ebla: breakable (cf. frajila); -esar: to be broken; -o-peco: piece broken off, fragment. — EFIS
rur-o: country; rural district as opp. to town; -ala: rural; -ana, -ano: peasant, rustic, country person (not in a depreciatory sense); -domo: country house. — eFIS
rush-o: ruce (for neck or cuff). — DEFR
rusk-o: (bot.) butchers broom, knee-holly, -holm (Ruscus [aculeatus]). — ISL
rust-o: (of metals) rust; -oza, -iz-ita: rusted; blighted; -izar, -igar: to rust (metals); -ozeso, -izeso, -ozajo: rustiness. — DE
rustik-a, -(ul)o: rustic; -eso: rusticity; -acho: clodhopper. — DEFIS
rut-o: (bot.) rue (Ruta [graveolens]). — DFIRS
ruten-o*: (metal) ruthenium.
rutin-o: routine, rote, habit; -acho: red-tape, rut; -e by routine; -ema, -emo: (one) who acts by routine; red-tapist. Def.: Kustumo sequata sen judiko; kustumal ago facita sen reflektar. — DEFIRS
ruz-ar: (intr.) to use low craft, cunning, artifice, stratagem; -oza, -ema, -acha: artful, crafty, sly, cunning; -ach-ajo: act of knavery, sharp practice. Def.: Uzar artifico, subtileso por trompar. — DEF